The key issues are to advance the legal framework, and to address States with the emphasis on their legal obligations. | UN | وتتمثل المسائل الأساسية في هذا الشأن في تعزيز الإطار القانوني، وتناول تقارير الدول مع التركيز على التزاماتها القانونية. |
In association with certain NGOs, comprehensive care services are being provided with the emphasis on preventive and promotional aspects. | UN | وجرى، بالاشتراك مع بعض المنظمات غير الحكومية، تنفيذ خدمات الرعاية المتكاملة مع التركيز على عمليات التوعية الوقائية. |
Human rights questions must be discussed solely on a basis of equality and mutual respect, with the emphasis on concrete results. | UN | وأضاف أنه ينبغي مناقشة مسائل حقوق الإنسان على أساس المساواة والاحترام المتبادل فحسب، مع التركيز على النتائج الإيجابية. |
In line with the emphasis on decentralization in the State reform process, more than 90 educational and cultural centres had been opened throughout the country. | UN | وتمشيا مع التأكيد على اللامركزية في عملية إصلاح الدولة، تم فتح أكثر من 90 مركزا تعليميا وثقافيا في كل أنحاء البلد. |
It has been dominated by the Group of Seven (G-7) powerful nations, with the emphasis on minimizing the governments' role in wealth generation and redistribution. | UN | فقد هيمنت عليه مجموعة الدول السبع العظمى، مع التأكيد على الحد إلى أقصى ما يمكن من دور الحكومات في خلق الثروة وتوزيعها. |
The Ministry of Justice, in cooperation with civil society, was devising a national policy to eliminate female genital mutilation, with the emphasis on prevention and on the dissemination of Dutch views on gender equality. | UN | وتعكف وزارة العدل، بالتعاون مع المجتمع المدني، على وضع سياسة وطنية للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، مع التشديد على المنع وعلى نشر الآراء الهولندية بشأن المساواة بين الجنسين. |
The State party should ensure the development and implementation of a comprehensive policy for the displaced population that should provide for differentiated care, with the emphasis on women, children, Afro-Colombians and indigenous people. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وضع وتنفيذ سياسة شاملة للسكان المشردين توفر رعاية مختلفة باختلاف الفئات المعنية، مع التركيز على النساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية. |
Developing competitiveness for the Brunca region in the tourism and agro-industry sectors, with the emphasis on creating green decent employment for reducing poverty | UN | تطوير القدرة التنافسية لمنطقة برونكا في قطاعي السياحة والصناعة الزراعية، مع التركيز على خلق فرص العمل الخضراء اللائقة للحد من الفقر |
These increases are consistent with the emphasis on partnerships and a stronger subregional presence. | UN | ويتسق هذا الارتفاع مع التركيز على إقامة الشراكات وتعزيز الحضور على الصعيد دون الإقليمي. |
The State party should ensure the development and implementation of a comprehensive policy for the displaced population that should provide for differentiated care, with the emphasis on women, children, Afro-Colombians and indigenous people. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف وضع وتنفيذ سياسة شاملة للسكان المشردين توفر رعاية مختلفة باختلاف الفئات المعنية، مع التركيز على النساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية. |
Measures concerned with promotion of rights, training, and grass-roots development were carried out under the projects, with the emphasis on reproductive health. | UN | وينفذ من خلال هذه المشاريع تدابير متصلة بتعزيز الحقوق، والتدريب، والتنمية المجتمعية مع التركيز على الصحة الإنجابية. |
Gendarmerie personnel as a whole receives training in the code of ethics, with the emphasis on defending and complying with human rights. | UN | ويتابع جميع عناصر الدرك تدريباً في مجال الآداب والأخلاقيات، مع التركيز على الدفاع عن حقوق الإنسان واحترامها. |
The Government had also embarked on the strengthening of agribusiness and the agro-processing industry, with the emphasis on marine products, fruit and vegetables, oilseed, cotton and textiles. | UN | كما شرعت الحكومة أيضا في تقوية الأعمال التجارية الزراعية وصناعة تجهيز المنتجات الزراعية مع التركيز على المنتجات البحرية والفواكه والخضراوات والبذور الزيتية والقطن والمنسوجات. |
An agenda for development, with the emphasis on social development | UN | جدول أعمال من أجل التنمية مع التركيز على التنمية الاجتماعية |
In 2009 and the first half of 2010, 3,677 physicians were trained in dealing with obstetric emergencies, with the emphasis on humane, respectful and non-discriminatory treatment of patients. | UN | وفي هذا السياق وفي عام 2009 والنصف الأول من عام 2010، جرى تدريب 677 3 طبيبا متخصصا على حالات الولادة الطارئة، مع التركيز على معاملة المريضات بشكل إنساني يقوم على الاحترام وعدم التمييز. |
The NCWC is currently finalizing the NPAG with the emphasis on building up women's capacity and focusing on priority fields. | UN | وتقوم اللجنة حاليا بتمويل خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية مع التأكيد على بناء قدرة المرأة والتركيز على الميادين ذات الأولوية. |
Their role includes supporting and stimulating the local economy by increasing collaboration between the business sector and the schools, with the emphasis on effective adult education in the locality. | UN | ودور هذه المراكز يتضمن دعم الاقتصاد المحلي وتحفيزه عن طريق زيادة التعاون بين قطاع الأعمال التجارية والمدارس، مع التأكيد على التعليم الفعال للكبار في المناطق المحلية. |
The mission-driven approach should be imbued with pragmatism, with the emphasis on leadership and resourcefulness and with an awareness of what could be achieved within the inherent structural limitations. | UN | أما النهج المتوجه نحو حمل الرسالة فينبغي أن يتم تبنيه بروح عملية، مع التأكيد على القيادة وسعة الحيلة وإدراك ما يمكن تحقيقه في إطار الحدود الهيكلية القائمة. |
Such deterministic perspectives on development are at odds with the emphasis on participation as a core ingredient of the right to development. | UN | وهذه المنظورات المحددة للتنمية تتعارض مع التشديد على المشاركة كعنصر أساسي من عناصر الحق في التنمية. |
Negotiations on a protocol covering such weapons should be restarted, with the emphasis on ensuring that mines had a short lifespan and were detectable. | UN | وينبغي استئناف المفاوضات بشأن وضع بروتوكول يغطي هذه الأسلحة، مع التشديد على كفالة قصر عمر الألغام وقابلية الكشف عنها. |
Those needs were determined at the time to be temporary in nature owing to the surge in administrative support work, in particular with the emphasis on sexual exploitation and abuse. | UN | واعتُبرت تلك الاحتياجات حينئذ مؤقتة الطابع بسبب ازدياد حجم أعمال الدعم الإدارية، وبخاصة نتيجة للتشديد على مسألتي الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
(a) A United Nations reference manual for use in the field be prepared, with the emphasis on planning, management and supervision; | UN | (أ) يتعين على الأمم المتحدة إعداد دليل مرجعي مع التوكيد على التخطيط والإدارة والإشراف؛ |