ويكيبيديا

    "with the encouragement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتشجيع من
        
    • وبتشجيع من
        
    Chad therefore reiterates its appeal to the international community to continue making financial contributions to DIS, with the encouragement of the Security Council. UN ولذلك تكرر تشاد طلبها من المجتمع الدولي مواصلة مساهمته المالية لصالح المفرزة، بتشجيع من مجلس الأمن.
    They did this with the encouragement of the United Nations. UN وقد أبرموا هذه الاتفاقات بتشجيع من اﻷمم المتحدة.
    In addition, a study is being prepared with the encouragement of the High Commissioner for Human Rights on the effectiveness of the treaty system. UN ويجري بالإضافة إلى ذلك إعداد دراسة بتشجيع من المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن فعالية نظام المعاهدات.
    In recent years, in the light of the challenges facing the system and with the encouragement of States parties, considerable efforts have been made by the treaty bodies to harmonize and improve their working methods and increase their efficiency and effectiveness. UN وفي السنوات الأخيرة بذلت هيئات المعاهدات، في ضوء التحديات التي تواجه النظام وبتشجيع من الدول الأطراف، جهودا كبيرة من أجل تنسيق وتحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    with the encouragement of the United States, both Kenya and Djibouti have increasingly augmented their involvements in the internal affairs of Somalia in the recent years further polarizing and poisoning the Somali political landscape. UN وبتشجيع من الولايات المتحدة، زاد كلا من كينيا وجيبوتي من مشاركاتهما بشكل متزايد في الشؤون الداخلية للصومال في السنوات الأخيرة، مما زاد من الاستقطاب ومن تسميم المشهد السياسي الصومالي.
    However, with the encouragement of Member States, notably the members of the Security Council, the Panel established an amiable working relationship with the Commission. UN بيد أن الفريق، بتشجيع من الدول الأعضاء، ولا سيما أعضـاء في مجلس الأمن، قام بإرساء علاقة عمل ودية مع اللجنة.
    with the encouragement of the international community, Myanmar hoped to accomplish the goal of democratization in the near future. UN ويحدو ميانمار الأمل في أن تحقق هدف التحول الديمقراطي في المستقبل القريب بتشجيع من المجتمع الدولي.
    The United Nations, which is already seized of these issues, should continue its efforts with the encouragement of every one of us. UN وينبغي لﻷمم المتحدة التي تبقي فعــلا هذه المسائل قيد نظرها، أن تواصل بذل جهودها بتشجيع من كل واحد منا.
    Ambitious programmes have been advocated to help Africa, particularly with the encouragement of the United Nations. UN فقد دعي الى تنفيذ برامج طموحة لمساعدة أفريقيا، وذلك خاصة بتشجيع من اﻷمم المتحدة.
    with the encouragement of the Executive Board, the management of the Fund is strengthening these efforts. UN وتلقى هذه الجهود تشجيعا من ادارة الصندوق، بتشجيع من المجلس التنفيذي.
    The Secretary-General and his team, with the encouragement of Member States, have initiated comprehensive reform. UN وبدأ اﻷمين العام وفريقه، بتشجيع من الدول اﻷعضاء، عملية إصلاح شاملة.
    Children, often with the encouragement of parents and the incitement of armed actors, become combatants in the hope that they will be well fed, housed and protected. UN ويصبح الأطفال مقاتلين أملا في الحصول على الغذاء والسكن والحماية بصورة أفضل، ويجري ذلك في كثير من الأحيان بتشجيع من الوالدين وتحريض من العناصر المسلحة.
    It has frequently been demonstrated that efforts by African themselves, made with the encouragement of the international community, have not been always been adequately supported in the financial and logistical areas. UN وكثيرا ما تبين لنا أن الجهود التي يبذلها الأفريقيون أنفسهم بتشجيع من المجتمع الدولي لا يتم دائما دعمها من الناحيتين المالية والسوقية.
    The fact that the Global Commission, established with the encouragement of the Secretary-General, is borrowing from IMP for leadership and support of its secretariat is certainly flattering. UN ومن المؤكد أن حصول اللجنة العالمية، التي أنشئت بتشجيع من الأمين العام، على القيادة والدعم لأمانتها من برنامج سياسة الهجرة الدولية هو بمثابة إطراء للبرنامج.
    Persons of that type were unquestionably targeted by police authorities or individuals with the encouragement of the State, and consequently were in need of protection. UN ويلاحظ أن الأشخاص من هذا القبيل يتعرضون للإستهداف من قبل سلطات الشرطة والأفراد العاديين، بتشجيع من الحكومة، وأنهم بحاجة إلى الحماية.
    Such a step could be structured so as to provide impetus for similar gatherings with the encouragement of UNCITRAL but without requiring the use of its resources. UN ويمكن تحديد إطار هذه الخطوة بحيث توفر زخما لتجمعات مماثلة تعقد بتشجيع من الأونسيترال، ولكن دون أن يتطلب ذلك استخدام مواردها.
    Venezuela, like most Latin American countries, has been pursuing a policy of economic cooperation among countries of the region since 1958 with the encouragement of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN والواقع أن هذا البلد، شأنه شأن معظم بلدان أمريكا اللاتينية، ينتهج سياسة للتعاون الاقتصادي مع بلدان المنطقة منذ عام ١٩٥٨، بتشجيع من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    In keeping with the Government's goal of promoting awareness, assessment and attention to the Millennium Development Goals at the local level, and with the encouragement of the Millennium Project, the Commission has championed the identification of two low-income provinces, namely, El Seibo and Monte Plata. UN وتماشيا مع هدف الحكومة المتمثل في زيادة الوعي بالأهداف الإنمائية للألفية وتقييمها والاهتمام بها على الصعيد المحلي، وبتشجيع من مشروع الأمم المتحدة للألفية، ما فتئت اللجنة تقود عملية تحديد مقاطعتين متدنيتي الدخل هما السيبو ومونتي بلاتا.
    with the encouragement of the Office, the Ministry of Public Health of Afghanistan established a national task force on telemedicine in June 2006, whose main driving force was the Consultative Group for Health and Nutrition. UN وبتشجيع من المكتب، أنشأت وزارة الصحة العامة في أفغانستان فرقة عمل وطنية بشأن التطبيب عن بُعد، في حزيران/يونيه 2006؛ وتمّ تشكيل الفريق الاستشاري للصحة والتغذية ليكون القوة الدافعة الرئيسية فيها.
    14. with the encouragement of the SCE, the United Nations has developed guidelines for the use of local militaries in United Nations-supported mine action programmes. UN 14- وبتشجيع من لجنة الخبراء الدائمة، وضعت الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لاستخدام القوات العسكرية المحلية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام والتي تحظى بدعم من الأمم المتحدة.
    with the encouragement of the SCE, the UN has developed guidelines for the use of local militaries in UN-supported mine action programs. UN 14- وبتشجيع من لجنة الخبراء الدائمة، وضعت الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لاستخدام القوات العسكرية المحلية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام والتي تحظى بدعم من الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد