ويكيبيديا

    "with the end of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع نهاية
        
    • مع انتهاء
        
    • بانتهاء
        
    • وبانتهاء
        
    • بنهاية
        
    • ومع انتهاء
        
    • ومع نهاية
        
    • وبنهاية
        
    • بعد نهاية
        
    • وقد انتهت
        
    • فبنهاية
        
    • فمع انتهاء
        
    • بإنتهاء
        
    And, despite all efforts to contain it, terrorism is not fading away with the end of the twentieth century. UN وعلــى الرغــم من جميع الجهود المبذولة من أجــل احتواء اﻹرهاب، فإنه لم يتبدد مع نهاية القرن العشريــن.
    The risk of a global nuclear war did not disappear with the end of the cold war. UN فحظر اندلاع حرب نووية عالمية لم يتلاش مع انتهاء الحرب الباردة.
    It is dismaying that some quarters are suggesting that, with the end of the crisis, there is now no urgency or even necessity for reform. UN ومن دواعي الفزع ما تقترحه بعض الدوائر من أنه بانتهاء الأزمة لم يعد الإصلاح عاجلا ولا حتى ضروريا.
    with the end of the Cold War, a new situation emerged, which clearly dictates a radical and yet progressive reform of the Council. UN وبانتهاء الحرب الباردة، نشأت حالة جديدة، وهي تستدعي بوضوح إصلاح المجلس إصلاحاً جذرياً، وإن كان تدريجياً.
    In comparison with the end of the 1980s, the recent trend indicates a worsening of aggregate resource flows to Africa. UN ومقارنة بنهاية الثمانينات، يشير الاتجاه الأخير إلى تفاقم حالة تدفقات الموارد الإجمالية إلى أفريقيا.
    with the end of the cold war, no justifiable arguments could be raised in favour of the use of nuclear weapons under any perceivable circumstances. UN ومع انتهاء الحرب الباردة، لا يمكن تقديم حجج مبرﱢرة لاستخدام اﻷسلحة النووية.
    with the end of the cold war, there were new opportunities for verification of nuclear material from dismantled weapons. UN ومع نهاية الحرب الباردة، هناك فرص جديدة للتحقق من المواد النووية المنزوعة من اﻷسلحة التي تم تفكيكها.
    with the end of the cold war their role in the market has changed. UN وبنهاية الحرب الباردة تغير دورهم في اﻷسواق.
    The culture of peace, as opposed to the culture of conflict, coincides with the end of the cold war. UN إن ثقافة الســلام، التي تتعارض مع ثقافة الصراع تتزامن مع نهاية الحرب الباردة.
    44. Other important events coincided with the end of the Decade, particularly the centennial of the first International Peace Conference. UN ٤٤ - إن أحداثا هامة أخرى تتزامن مع نهاية العقد، ولا سيما الذكرى المئوية لانعقاد أول مؤتمر للسلام.
    In this regard it should be recalled that the principle of nonannexation is not extinguished with the end of the mandate but subsists until it is realized. UN ويجدر بالإشارة في هذا الشأن أن مبدأ عدم الضم لا ينتهي مع نهاية الانتداب وإنما يستمر إلى أن يتحقق.
    The risk of a global nuclear war did not disappear with the end of the cold war. UN فحظر اندلاع حرب نووية عالمية لم يتلاش مع انتهاء الحرب الباردة.
    The peace process that was launched in Madrid was seen as a new beginning to settle this conflict with the end of the cold war. UN لقد اعتبرت عملية السلام التي انطلقت من مؤتمر مدريد بداية جديدة ﻹنهاء هذا الصراع مع انتهاء الحرب الباردة.
    with the end of the cold war, there is now an unprecedented opportunity to renounce and eliminate nuclear weapons. UN وتتاح اﻵن مع انتهاء الحرب الباردة فرصة غير مسبوقة للتخلي عن اﻷسلحة النووية وإزالتها.
    with the end of the cold war, nuclear disarmament should be given priority in our efforts to ensure the safety of humankind. UN بانتهاء الحرب الباردة ينبغي أن يُعطى نزع السلاح النووي اﻷولوية في جهودنا لتأمين سلامة البشرية.
    International peace and security have not been consolidated with the end of the cold war. UN ولم يتعزز السلم واﻷمن الدوليان بانتهاء الحرب البــاردة.
    with the end of the cold war, there was a feeling that the world would see balanced international relations, characterized by peace, stability and well-being. UN بانتهاء الحرب الباردة ساد شعور عام بأن العالم سيشهد علاقــات دوليــة متوازنــة يسودهــا السلم والاستقــرار والرفــاه.
    Along with the end of the term of the Ukrainian presidency, the Conference on Disarmament crosses the time equator of this year's session. UN وبانتهاء ولاية الرئاسة الأوكرانية، يكون مؤتمر نزع السلاح قد اجتاز عتبة منتصف دورته لهذا العام.
    with the end of the cold war nearly 10 years ago, we all expected to share in the peace dividend. UN وبانتهاء الحرب الباردة منذ ما يقارب ١٠ سنوات، توقعنا جميعا أن نشترك في اقتسام عائد السلم.
    The Secretary-General's mandate for the good offices mission has not come to an end but has entered a new phase with the end of the referenda. UN وولاية الأمين العام لبعثة المساعي الحميدة لم تنته ولكنها دخلت مرحلة جديدة بنهاية إجراء الاستفتاءين.
    with the end of the cold war, regional organizations are increasingly becoming essential building blocks in the global security system. UN ومع انتهاء الحرب الباردة، أصحبت المنظمات الإقليمية بشكل متزايد لبنات أساسية في نظام الأمن العالمي.
    In those circumstances, and with the end of the cold war, there may have been some who questioned the need for the continued existence of the Special Committee. UN وفي تلك الظروف، ومع نهاية الحرب الباردة، قد يتساءل البعض عن الحاجة إلى استمرار وجود اللجنة الخاصة.
    with the end of the East-West confrontation, conflicts have increased instead of decreased. UN وبنهاية المجابهة بين الشرق والغرب، زادت الصراعـات بــدلا مــن أن تقـل.
    with the end of the cold war there is no longer any justification for thousands of nuclear weapons to be maintained in a state of hair-trigger alert. UN ولم يعد هناك بعد نهاية الحرب الباردة أي مبرر للإبقاء على آلاف الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى.
    with the end of the cold war and on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations, let us not hesitate to rededicate ourselves once again, with more vigour and more commitment, to the fulfilment of this dream. UN واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة وأصبحنا في عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، دعونا لا نتردد في أن نكرس أنفسنا مجددا ومرة أخرى، لتحقيق هذه اﻷحلام بقوة أكبر والتزام أشد.
    with the end of the cold war the concept of security ceased to rest primarily on the arms build-up, and that has curbed the rise in military expenditures. UN فبنهاية الحرب الباردة لم يعد مفهوم اﻷمن يعتمد أساسا على تكديس اﻷسلحة، وقد أدى هذا إلى كبح تصاعد النفقات العسكرية.
    with the end of the cold war, the old era of the bipolar world has become a thing of the past. UN فمع انتهاء الحرب الباردة، أصبحت الحقبة القديمة التي سادها العالم الثنائي القطبية شيئا من الماضي.
    In referring to the Secretary-General's report on the work of the Organization, I harbour the hope that with the end of the cold war the United Nations will continue to perform, and will gain strength in, its essential task of establishing a new international order in which peace and progress prevail in accordance with the tenets of the Charter. UN بإشارتي الى تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة، يحدوني اﻷمل في أن تواصل اﻷمم المتحدة، بإنتهاء الحرب الباردة، أداء مهمتها اﻷساسية المتمثلة في إقامة نظام دولي جديد يسود فيه السلم والتقدم وفقا لمبادئ الميثاق، وأن تكتسب قوة في هذا اﻷداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد