ويكيبيديا

    "with the entity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الكيان
        
    • مع ذلك الكيان
        
    • على عاتق الكيان
        
    She guaranteed that the Office of the High Commissioner would work closely with the entity so that women and girls around the world were protected against rights violations. UN وقالت إنها ستحرص على أن تتعاون المفوضية بشكل وثيق مع الكيان لحماية نساء العالم وفتياته من انتهاكات حقوقهن.
    The Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect thereto. UN يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    If non-conformity with accounting standards is detected, the panel is asked to seek a solution together with the entity under examination. UN 38- وإذا تبين أن هناك عدم تطابق مع معايير المحاسبة يُطلب إلى الفريق أن يجد حلاً مع الكيان الخاضع للفحص.
    As the Secretariat no longer had a governance function there, continued dialogue with the entity was probably futile. UN وحيث إنه لم يعد للأمانة العامة أي مهام تتعلق بشؤون الإدارة هناك، فإن مواصلة الحوار مع ذلك الكيان قد تكون غير ذات جدوى.
    He clarified that, in accordance with its statute, the JIU did not ensure implementation of its recommendations, as the primary responsibility for that resided with the entity concerned. UN وأوضح أن وحدة التفتيش المشتركة، حسبما ينص عليه نظامها الأساسي، لا تكفل تنفيذ التوصيات الصادرة عنها، نظراً إلى أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق الكيان المعني.
    The second category was more ambiguous, since it included statements by which the author did not accept any contractual relation with the entity it did not recognize. UN أما الفئة الثانية فهي أكثر غموضا ﻷنها تشمل بيانات لا يقبل صاحب السؤال فيها بأي علاقة تعاقدية مع الكيان الذي لا يعترف به.
    Furthermore, mandatory rotation would disrupt the flow of value-added services that the audit firm was able to provide on the basis of its long experience with the entity it audited. UN وعلاوة على ذلك ستعرقل المناوبة الإلزامية عملية الاستمرارية في تقديم الخدمات القيِّمة المضافة التي استطاعت شركة مراجعة الحسابات أن تقدمها على أساس تجربتها الطويلة مع الكيان الذي راجعت حساباته.
    On the contrary, a statement did constitute a genuine reservation when the author stated that it did not accept any contractual relation with the entity it did not recognize, because such an act then had a direct impact on the application of the treaty as between the two parties. UN وإن كانت تلك اﻹعلانات تشكل في المقابل تحفظات حقيقية عندما يوضح أصحابها عـــدم قبولهم ﻷي علاقـــة تعاقدية مع الكيان الذي لا يعترفون به وهو ما يترتب عليه أثر مباشر على تطبيق المعاهدة بين الطرفين.
    The Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect thereto. UN يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    All users must provide proof to the Department that they have a contract or agreement for the periodic removal of radioactive waste having a long half-life with the entity authorized to manage such waste. UN يجب على جميع المستعملين أن يثبتوا للإدارة حصولهم على عقد أو اتفاق مع الكيان المكلف بإدارة هذه النفايات،للقيام دوريا بإزالة النفايات المشعة طويلة نصف العمر الإشعاعي.
    " [T]he Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect thereto. UN " يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    (b) Working collaboratively with other enterprises that have relationships with the entity to incentivize improvements; UN (ب) أن تعمل بالتعاون مع المؤسسات الأخرى التي تربطها علاقات مع الكيان من أجل حفزه على إدخال تحسينات؛
    " [T]he Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect thereto. UN " يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    In paragraph 7 of Article 13, the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants states that the Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect thereto. UN تنص الفقرة 7 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة على أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في أول اجتماع له، توجيهات مناسبة لتقديمها للآلية، وأن يتفق مع الكيان أو الكيانات المشاركة في الآلية الماية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    Among the factors that will enter into the determination of the appropriate action in such situations are the enterprise's leverage over the entity concerned, how crucial the relationship is to the enterprise, the severity of the abuse, and whether terminating the relationship with the entity itself would have adverse human rights consequences. UN فمن بين العوامل التي تدخل في تحديد الإجراء المناسب في مثل هذه الحالات قدرة المؤسسة على التأثير على الكيان المعني، وأهمية هذه العلاقة للمؤسسة، ودرجة الانتهاك الواقع على حقوق الإنسان، وما إذا كانت لإنهاء العلاقة مع الكيان نفسه عواقب ضارة بحقوق الإنسان.
    " Pursuant to the objectives of this Convention and paragraph 6, the Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon agreements to give effect thereto. " UN " عملاً بأهداف هذه الاتفاقية وبالفقرة 6، يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات. "
    Adopt appropriate guidance to be provided to the financial mechanism and agree with the entity or entities participating in the mechanism upon arrangements to give effect thereto, by adopting a memorandum of understanding with the Council of the Global Environment Facility; UN (ج) اتخاذ توجيهات ملائمة لتقديمها للآلية المالية، والاتفاق مع الكيان أو الكيانات المشاركة في الآلية بشأن الترتيبات الخاصة بتفعيلها من خلال إبرام مذكرة تفاهم مع مجلس مرفق البيئة العالمية؛
    74. Some of these difficulties are mitigated if the new judicial entity is established pursuant to a decision of the Security Council under Chapter VII since all States Members of the United Nations are automatically bound by such a decision, including obligations to cooperate with the entity created by the decision. UN 74 - ويمكن التخفيف من بعض هذه الصعوبات في حالة إنشاء الكيان القضائي الجديد بموجب قرار من مجلس الأمن عملا بالفصل السابع حيث أن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ملزمة تلقائيا بمثل هذا القرار، بما في ذلك الالتزام بالتعاون مع الكيان المنشأ بموجب ذلك القرار().
    During that period the AF nominates one of the experts of the Accreditation Panel of the AF to coordinate and communicate with the entity, thus providing it with some technical assistance. UN وخلال تلك الفترة، يعيِّن صندوق التكيف أحد خبراء فريق الاعتماد التابع لصندوق التكيف للتنسيق مع ذلك الكيان والاتصال به، وبالتالي توفير بعض المساعدة التقنية له.
    UNFPA will work closely with the entity once it becomes operational, including to ensure more effective implementation of the ICPD Programme of Action. III. DEVELOPMENT RESULTS FRAMEWORK UN وسيعمل الصندوق في تعاون وثيق مع ذلك الكيان متى دخل مرحلة التشغيل، بوسائل تشمل تأمين التنفيذ الأفعل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    He clarified that, in accordance with its statute, the JIU did not ensure implementation of its recommendations, as the primary responsibility for that resided with the entity concerned. UN وأوضح أن وحدة التفتيش المشتركة، حسبما ينص عليه نظامها الأساسي، لا تكفل تنفيذ التوصيات الصادرة عنها، نظراً إلى أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق الكيان المعني.
    (a) Lead responsibility for a given issue or activity should rest with the entity best equipped substantively to assume it; UN (أ) ينبغي أن تقع المسؤولية الأساسية عن أي مسألة أو نشاط على عاتق الكيان المجهز فنيا على أفضل وجه للاضطلاع بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد