The regional authority exercises devolved powers with the exception of matters that are entrusted to the council and the assembly or a separate body. | UN | وتمارس السلطة الإقليمية سلطات مفوضة باستثناء المسائل الموكولة إلى المجلس والجمعية أو إلى هيئة منفصلة. |
[with the exception of matters which are settled in chapter IV:] | UN | ]باستثناء المسائل التي يبت فيها في الفصل الرابع :[ |
" 1. with the exception of matters that are settled elsewhere in this Convention and subject to articles 25 and 26: | UN | " 1- باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26، فإنه: |
1. with the exception of matters that are settled elsewhere in this Convention and subject to articles 25 and 26: | UN | 1- باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26: |
The Fourth Committee considered all the items allocated to it separately, with the exception of matters pertaining to the Non-Self-Governing Territories and related issues, which were considered in one cluster and on which one single general debate was held. | UN | وقد نظرت اللجنة الرابعة في جميع البنود التي خصصت لها على نحو منفصل، فيما عدا المسائل المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمسائل ذات الصلة، والتي نوقشت في مجموعة واحدة وعقدت بشأنها مناقشة واحدة. |
1. with the exception of matters that are settled elsewhere in this Convention and subject to articles 25 and 26: | UN | 1- باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26: |
with the exception of matters that are settled elsewhere in this Convention and subject to articles 23 and 24, the law of the State in which the assignor is located governs the priority of the right of an assignee in the assigned receivable over the right of a competing claimant. | UN | باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية ورهنـا بالمادتين 23 و 24، تخضع لقانون الدولة التي يقع فيها مقر المحيل أولوية حق المحال إليه في المستحق المحال على حق مُطالِب مُنازِع. |
The Appeals Chamber observed that ad litem judges enjoy the same powers as the permanent judges of the Tribunal, with the exception of matters specifically enumerated in paragraph 2 of article 12 quater of the Statute. | UN | ولاحظت دائرة الاستنئاف أن القضاة المخصصين يتمتعون بنفس الصلاحيات كالقضاة الدائمين للمحكمة سواء بسواء باستثناء المسائل الواردة حصرا في الفقرة 2 من المادة 12 رابعا من النظام الداخلي. |
The Special Political and Decolonization Committee considered the items on its agenda separately, with the exception of matters relating to the Non-Self-Governing Territories and related issues, on which it held one single general debate. | UN | وقد نظرت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في البنود المدرجة في جدول أعمالها كل على حدة، باستثناء المسائل المتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والقضايا المتصلة بها، التي عقدت مناقشة عامة واحدة بشأنها. |
" with the exception of matters which are settled elsewhere in this Convention, and subject to articles 25 and 26, the law of the State in which the assignor is located governs: | UN | " باستثناء المسائل التي تسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26، يخضع لأحكام قانون الدولة التي يقع فيها مقر المحيل ما يلي: |
It was also widely felt that subordination agreements covered in draft article 27 were sufficiently covered by the words " with the exception of matters which are settled elsewhere in this Convention " . | UN | كما ارتئي على نطاق واسع أن اتفاقات التنازل المشمولة بمشروع المادة 27 تشملها بما فيه الكفاية عبارة " باستثناء المسائل التي تسوى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية " . |
" 1. [with the exception of matters which are settled in this Convention,] the rights and obligations of the assignor and the assignee under the contract of assignment are governed by the law expressly chosen by the assignor and the assignee. | UN | " 1- [باستثناء المسائل التي تسوى في هذه الاتفاقية،] تخضع حقوق والتزامات المحيل والمحال اليه في اطار عقد الاحالة لأحكام القانون الذي يختاره المحيل والمحال اليه صراحة. |
" with the exception of matters that are settled elsewhere in this Convention and subject to articles 25 and 26, the law of the State in which the assignor is located governs: | UN | " باستثناء المسائل التي تسوّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26، يخضع لقانون الدولة التي يقع فيها مقر المحيل: |
" [with the exception of matters which are settled in this Convention,] the assignability of a receivable, the right of the assignee to request payment, the debtor's obligation to pay as instructed in the notification of the assignment, the discharge of the debtor and the debtor's defences are governed by the law [governing the receivable to which the assignment relates] [of the country in which the debtor is located]. " | UN | " ]باستثناء المسائل التي بتت فيها هذه الاتفاقية[ تخضع امكانية تحويل المستحق ، وحق المحال اليه في طلب التسديد ، وواجب المدين في الدفع وفقا للتعليمات الواردة في الاشعار بالاحالة ، وابراء ذمة المدين ودفوع المدين ]للقانون الذي ينظم المستحق الذي تتصل به الاحالة[ ]لقانون البلد الذي يوجد فيه المدين[ . " |
Reiterating that the present Agreement together with those to be signed on the other agenda items in the negotiation process form part of an agreement on a firm and lasting peace and shall enter into force at the time of the signing of such agreement, with the exception of matters relating to the Technical Committee referred to in section V of this agreement and in paragraph 4 of that section, | UN | وإذ يكرران تأكيد أن هذا الاتفاق، شأنه شأن الاتفاقات التي ستوقع بالنسبة للبنود المتبقية من جدول أعمال عملية المفاوضات، يشكل جزءا من اتفاق السلم الوطيد والدائم، ويدخل حيز النفاذ اعتبارا من لحظة توقيع ذلك الاتفاق باستثناء المسائل المتعلقة باللجنة التقنية المشار إليها في الفرع الخامس من هذا الاتفاق وفي الفقرة ٤ من ذلك الفرع، |
As to the specific wording of paragraph (1), it was generally agreed that the opening words (“[with the exception of matters which are settled in this Convention,]”) should be retained in square brackets, pending a decision by the Working Group on the scope of the draft Convention. | UN | ٨٥ - وبشأن الصياغة المحددة للفقرة )١( ، اتفق عموما على أن العبارة الاستهلالية )وهي " ]باستثناء المسائل التي بتت فيها هذه الاتفاقية ،[ " ( ينبغي الابقاء عليها بين معقوفتين ، بانتظار اتخاذ الفريق العامل قرارا حول نطاق مشروع الاتفاقية . |
(1) [with the exception of matters which are settled in this Convention,] the contract of assignment is governed by the law expressly chosen by the assignor and the assignee. | UN | المادة ٩٢ - القانون المنطبق على عقد الاحالة )١( ]باستثناء المسائل التي تبت فيها هذه الاتفاقية[ ، يخضع عقد الاحالة ﻷحكام القانون الذي يختاره المحيل والمحال اليه صراحة . |
[with the exception of matters which are settled in this Convention,] the law governing the receivable to which the assignment relates determines its assignability, the relationship between the assignee and the debtor, the conditions under which the assignment can be invoked against the debtor and any question whether the debtor’s obligations have been discharged. | UN | ]باستثناء المسائل التي تبت فيها هذه الاتفاقية ،[ يكون القانون الذي يحكم المستحقات التي تتعلق بها الاحالة هو القانون الذي يحسم مدى قابلية تلك المستحقات للاحالة ، والعلاقة بين المحال اليه والمدين ، والشروط التي يمكن فيها التذرع بالاحالة تجاه المدين ، وأية مسألة بشأن ما اذا كانت ذمة المدين قد برئت . |
(b) To submit, in accordance with the requirements of the Technology and Economic Assessment Panel and its Chemicals Technical Options Committee, technical details of the use of chlorofluorocarbon-113, with the exception of matters connected to national security or confidential State and commercial information; | UN | (ب) تقديم تفاصيل تقنية حول استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 طبقاً لمتطلبات لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وذلك باستثناء المسائل المرتبطة بالأمن الوطني أو المعلومات الرسمية والتجارية السرية؛ |
(b) To submit, in accordance with the requirements of the Technology and Economic Assessment Panel and its Chemicals Technical Options Committee, technical details of the use of chlorofluorocarbon-113, with the exception of matters connected to national security or confidential State and commercial information; | UN | (ب) القيام، وفقاً لمتطلبات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة له، بتقديم التفاصيل التقنية لاستخدامات مركبات الكربون الكلورية فلورية-113، باستثناء المسائل المتعلقة بالأمن القومي أو المعلومات الرسمية السرية والمعلومات التجارية؛ |
" 1. All matters are excluded from the application of the Convention with the exception of matters involving the application of the United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958) and matters involving the application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 11 April 1980). | UN | " 1- تُستبعد جميع المسائل من نطاق انطباق الاتفاقية فيما عدا المسائل التي تتضمن انطباق اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 10 حزيران/يونيه 1958) والمسائل التي تتضمن انطباق اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 11 نيسان/أبريل 1980). |