ويكيبيديا

    "with the facts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الحقائق
        
    • مع الوقائع
        
    • بالحقائق
        
    • مع حقائق
        
    • مع واقع الحال
        
    • بالحقائقِ
        
    • بالوقائع التي
        
    The argument of the Democratic People's Republic of Korea is not consistent with the facts. UN فحجة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير منسجمة مع الحقائق.
    Not only is this claim untrue, it is also inconsistent with the facts. UN أود أن أؤكد أن هذه الإشارة ليست فقط غير صادقة ولكنها تتناقض مع الحقائق.
    However, he could not agree with the facts, data, and arguments cited in these reports. UN بيد أنه لا يتفق مع الوقائع والبيانات والحجج الواردة في هذه التقارير.
    This account is not only at variance with the facts but is also untenable. UN ولا يتنافى هذا الزعم مع الوقائع فحسب، بل أنه يصعب الدفاع عنه أيضا.
    Very well, Inspector, let us proceed with the facts. Open Subtitles جيد جدا,أيها المفتش, دعنا نبدأ بالحقائق في القضيه
    That has nothing to do with the facts of this case. Open Subtitles وامرأة لا تقدر على فعل شيء مع حقائق هذه القضية
    Look, I don't see why he expects false empathy along with the facts. Open Subtitles أترى, لا أدري لماذا ينتظر العواطف الكاذبة مع الحقائق
    Wow, I'm so moved I renounce science, with the facts, and the peer reviews, and the hypotheses tested by evidence. Open Subtitles وااو, لقد انتقلت سأتخلى عن العــلم مع الحقائق, وإستعراض الأقران و النظريات المجربة بتجارب علمية
    You can't be confused or conflated or commingled with the facts, brother, by certain disastrous facts, certain realities. Open Subtitles لا يمكنك خلط الامور مع الحقائق يا اخي قبل الحقائق الكارثية
    But at some point we have to deal with the facts, Not what we want to believe is true. look, jack, I read your file. Open Subtitles لكن في وقتٍ ما، علينا التعامل مع الحقائق ليس ما نريد بأن نصدق بأنه صحيح
    I have no problem with the facts as long as the jury can understand them. Open Subtitles ليس لدي مشكلة مع الحقائق طالما ان هيئة المحلفين قادرة على فهمها
    I'm an archaeologist. My findings will be congruent with the facts. Open Subtitles أنا عالم آثار و بالتالي فإن اكتشافاتي يجب أن تتطابق مع الحقائق
    The Government states that beating and ill-treatment by government guards is inconsistent with the facts. UN وتشير الحكومة إلى أن الضرب وسوء المعاملة من جانب الحراس الحكوميين لا يتفقان مع الوقائع.
    This would appear to be at variance with the facts and gives rise to a misleading interpretation since it relates to the scale of the fraud but not to the actual existence of fraud. UN وقد يبدو ذلك متعارضا مع الوقائع ويفضي إلى تفسير مضلل لأنه يتصل بحجم الاحتيال وليس بوجوده الفعلي.
    It further submits that the author's contention that he had to acquaint himself with the case file in the absence of his lawyer is not consistent with the facts. UN وتدفع كذلك بأن ادعاء صاحب البلاغ بأنه اضطر للإطلاع على ملف قضيته بمعزل عن محاميه لا يتسق مع الوقائع.
    It further submits that the author's contention that he had to acquaint himself with the case file in the absence of his lawyer is not consistent with the facts. UN وتدفع كذلك بأن ادعاء صاحب البلاغ بأنه اضطر للإطلاع على ملف قضيته بمعزل عن محاميه لا يتسق مع الوقائع.
    Claims that Fan Zhongliang, Guo Wenzhi and others are'still under close surveillance'are not consistent with the facts. UN والشكاوى القائلة إن فان زونغيانغ، وغوو زينزي، وغيرهم من اﻷشخاص " يخضعون لرقابة صارمة " لا تتفق مع الوقائع.
    Our witness's diaries correlate perfectly with the facts as they occurred. Open Subtitles مذكرات شاهدتنا مرتبطة تماماً بالحقائق كما حدثت
    I am confident that when presented with the facts it will be clear that there was no criminal intent or wrongdoing. Open Subtitles و انا واثق اذا تقدمت بالحقائق سيكون الامر واضح انه لم يقصد عمل اجرامى او خطأ
    My delegation would like to make it unmistakably clear that that claim is groundless and inconsistent with the facts of the situation. UN ويود وفدي أن يوضح بجلاء لا لبس فيه أن ذلك الادعاء لا أساس له من الصحة وغير متسق مع حقائق الوضع.
    It is therefore somewhat surprising to note that the Minister of Malawi has taken no account of the answers given him and has made a statement that is in contradiction with the facts in Burundi. UN ولذا دهشنا إلى حد ما ﻷن الوزير الملاوي لم يعر اهتماما لﻹجبات التي تلقاها وأدلى ببيان متعارض مع واقع الحال في بوروندي.
    Let's just stick with the facts. Open Subtitles دعنا فقط نَلتصقُ بالحقائقِ.
    2.10 The authors claim to have exhausted domestic remedies in connection with the facts they describe. UN 2-10 ويدّعي أصحاب البلاغ أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالوقائع التي قاموا بسردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد