ويكيبيديا

    "with the full cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتعاون الكامل مع
        
    • بالتعاون التام مع
        
    • بتعاون كامل مع
        
    • شريطة التعاون التام
        
    • في ظل التعاون الكامل
        
    • بتعاون تام مع
        
    • بتعاون كامل من
        
    • وبتعاون تام
        
    • وبتعاون كامل
        
    • في تعاون تام مع
        
    • بالتعاون الكامل من جانب
        
    UN-Habitat will conduct gender audits periodically with the full cooperation of participating programmes. UN وسيُجري موئل الأمم المتحدة تقييمات دورية لمدى مراعاة المنظور الجنساني وذلك بالتعاون الكامل مع البرامج المشارِكة.
    The programme is being implemented with the full cooperation of the Government of Cambodia. UN ويجري تنفيذ البرنامج بالتعاون الكامل مع الحكومة الكمبودية.
    Any withdrawal must be complete and carried out with the full cooperation of the Palestinian side. UN ويجب أن يكون كل انسحاب كاملا وأن ينفذ بالتعاون التام مع الجانب الفلسطيني.
    The Centre has conducted a countrywide training and assessment programme of the prisons, with the full cooperation of the Ministry of Interior. UN وقد نظم مركز حقوق اﻹنسان برنامج تدريب وتقييما للسجون على نطاق البلد، بالتعاون التام مع وزارة الداخلية.
    In 1999, with the full cooperation of the Marilyn Monroe Estate a massive restoration project was undertaken. Open Subtitles في العام 1999، و بتعاون كامل مع مؤسسة تراث مارلين مونرو عملية إستعادة واسعة تمت
    “The Council shares the observation contained in the report of the Secretary-General that, with the full cooperation of the parties, 13 April 1997 is a realistic and achievable date for the holding of free and fair elections in the region. UN " ويشارك المجلس اﻷمين العام في الملاحظة الواردة في تقريره ومفادها أن ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ هو موعد واقعي وممكن التنفيذ ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في المنطقة، شريطة التعاون التام بين الطرفين.
    It is essential that such preparations continue with the full cooperation of all sides. UN ومن الضروري أن تستمر هذه التحضيرات في ظل التعاون الكامل من جانب جميع الأطراف.
    This programme is being implemented with the full cooperation of the Government of Cambodia. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون الكامل مع حكومة كمبوديا.
    His delegation would also welcome clarification of the Secretariat’s statement that measurement of expected results would be provided using performance indicators developed with the full cooperation of Member States. UN وسيرحب وفده أيضا بالحصول على إيضاح بشأن ما ذكرته اﻷمانة العامة من أن قياس النتائج المتوقعة سيجري باستخدام مؤشرات اﻷداء التي سيتم وضعها بالتعاون الكامل مع الدول اﻷعضاء.
    91. The Special Representative calls upon the United Nations to prioritize its support for human rights defenders and the OHCHR with the full cooperation of the Government of Israel and the Palestinian Authority. UN 91- وتطلب الممثلة الخاصة إلى الأمم المتحدة تحديد أولويات دعمها للمدافعين عن حقوق الإنسان وللمفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون الكامل مع حكومة إسرائيل ومع السلطة الفلسطينية.
    19. When necessary, the Department of Humanitarian Affairs should ensure, with the full cooperation of operational organizations, the strengthening of the office of the in-country coordinator with additional emergency staff. UN ١٩ - وينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، عند الاقتضاء، أن تكفل، بالتعاون الكامل مع المنظمات التنفيذية، تعزيز مكتب المنسق المقيم في البلد بمزيد من العاملين لحالات الطوارئ.
    Australia is a strong proponent of IAEA carrying out its functions with the full cooperation of all States. UN أستراليا من المؤيدين الأقوياء لقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمهامها بالتعاون التام مع جميع الدول.
    71. Respect the traditional land rights of indigenous peoples and facilitate, through mediation, the resolution of traditional land rights issues, including the titling of land, with the full cooperation of the affected communities; UN 71- احترام الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في أراضيها وتسهيل حل القضايا المتعلقة بالحقوق التقليدية في الأراضي من خلال الوساطة، بما في ذلك منح سندات الملكية، بالتعاون التام مع الجماعات المتأثرة.
    He requested the secretariat to consider the possibility of organizing in Vilnius, with the full cooperation of his Government, a seminar or briefing for legislators, judges, arbitrators and other users of the UNCITRAL texts from the Baltic States. UN وطلب إلى الأمانة أن تنظر في إمكانية تنظيم حلقة دراسية أو جلسة إعلامية في فلنيوس بالتعاون التام مع حكومته بحيث يشترك فيها المشرعون والقضاة والمحكمون وغيرهم ممن يستخدمون نصوص لجنة القانون التجاري الدولي في دول البلطيق.
    It recommended that Montenegro deal with the issue of trafficking in persons, particularly women and children for sexual exploitation, with the full cooperation of countries in the trafficking chain. UN وأوصت بنغلاديش حكومة الجبل الأسود بأن تتعامل مع مسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال لغرض الاستغلال الجنسي، بتعاون كامل مع البلدان التي تشكل سلسلة الاتجار.
    " The Security Council shares the observation contained in the report of the Secretary-General that, with the full cooperation of the parties, 13 April 1997 is a realistic and achievable date for the holding of free and fair elections in the region. UN " ويشــارك مجلس اﻷمن اﻷمين العام في الملاحظــة الواردة في تقريره ومفادها أن تاريخ ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ هو موعد واقعي وممكن التنفيذ ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في المنطقة، شريطة التعاون التام بين الطرفين.
    The deployment of a variety of peace and development advisers, with the full cooperation of the United Nations Development Programme and in consultation with Member States, was instrumental in programme design and implementation of conflict prevention and the peacebuilding activities. UN وكان نشر عدد من المستشارين المختصين بشؤون السلام والتنمية، في ظل التعاون الكامل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتشاور مع الدول الأعضاء، أمرا مفيدا في عمليتي التصميم والتنفيذ البرنامجيين لأنشطة منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Okay, all shifts not on overtime now have extended hours with the full cooperation of the hospital. Open Subtitles حسنا، جميع المناوبات التي لا تعمل أوقاتا إضافية تملك الآن ساعات إضافية بتعاون تام مع المستشفى.
    This will be a huge task which can be accomplished only with the full cooperation of all parties. UN وستكون هذه المهمة ضخمة ولا يمكن انجازها إلا بتعاون كامل من جميع اﻷطراف.
    (ii) Investigation of all complaints that can be investigated under the purview of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan and with the full cooperation of both parties UN ' 2` التحقيق في جميع الشكاوى التي يمكن التحقيق فيها في إطار سلطة فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وبتعاون تام من الطرفين
    with the full cooperation of delegations, I intend to follow that procedure strictly, so as to fully and effectively utilize the time and resources allocated to the Committee. UN وبتعاون كامل من أعضاء اللجنة، أعتزم التقيد الصارم بتلك الإجراءات من أجل ضمان الاستغلال الكامل والكفء للوقت والموارد المخصصة للجنة.
    Secondly, it must function with the full cooperation of the Indonesian authorities. UN كما ينبغي لها، من ناحية ثانية، أن تعمل في تعاون تام مع السلطات اﻹندونيسية.
    As would be expected, such an appreciation was possible only with the full cooperation and facilitation of the authorities in Djibouti. UN وكما هو متوقع، لم يكن ممكنا التوصل لهذا التفهم إلا بالتعاون الكامل من جانب السلطات في جيبوتي وتسهيلها للمهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد