ويكيبيديا

    "with the full participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمشاركة كاملة
        
    • بالمشاركة الكاملة
        
    • بمشاركة تامة
        
    • مع المشاركة الكاملة
        
    • وبمشاركة كاملة
        
    • وبالمشاركة الكاملة
        
    • بالمشاركة التامة
        
    • بمشاركتهم التامة
        
    • مع مشاركة كاملة
        
    • وبمشاركة تامة
        
    • بمشاركتهم الكاملة
        
    • مع المشاركة التامة
        
    • ظل المشاركة الكاملة
        
    Both strategies have been drafted with the full participation of all levels of Government and of the civil society sector. UN لقد تم إعداد الاستراتيجيتين بمشاركة كاملة على جميع مستويات الحكومة وقطاع المجتمع المدني.
    All cuts and reform measures were implemented with the full participation of the staff and consensus support from Member States. UN وقد أجريت جميع التخفيضات وتدابير اﻹصلاح بمشاركة كاملة من الموظفين وبدعم جماعي من الدول اﻷعضاء.
    He said that the World Conference provided an opportunity to consider the need to recreate State structures with the full participation of indigenous peoples. UN وقال إن المؤتمر العالمي يتيح الفرصة للنظر في ضرورة إعادة إنشاء هياكل الدولة بمشاركة كاملة من جانب الشعوب الأصلية.
    Bangladesh would favour negotiating the reform package in informal plenary meetings with the full participation of all countries. UN وبنغلاديش تحبذ التفاوض بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في جلسات عامة غير رسمية بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان.
    The report has been developed with the full participation of persons with disabilities and their organizations, and will help raise awareness of the rights of persons with disabilities. UN وقد وضع التقرير بمشاركة تامة من أشخاص معوقين ومنظماتهم، وسيساعد التقرير على التوعية بحقوق أولئك الأشخاص.
    As Chairman of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in 2011, Indonesia is determined to make ASEAN a more people-centred organization, with the full participation of our young people. UN إن إندونيسيا، بصفتها رئيس رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2011، عاقدة العزم على جعل الرابطة منظمة تركز بدرجة أكبر على الناس، مع المشاركة الكاملة لشبابنا.
    It was agreed that the full audit would be carried out by the Commission at its headquarters in Kabul under extensive national and international observation and supervision, and with the full participation of, and oversight by, representatives of both candidates' teams. UN وتم الاتفاق على أن تنفذ اللجنة التدقيق الكامل في مقرها في كابل تحت المراقبة والإشراف الوطنيين والدوليين المكثفين وبمشاركة كاملة وبإشراف من ممثلي فريقي كلا المرشحين.
    In the next few weeks my country will adopt a national plan of action for the environment, which has been drawn up in its entirety with the full participation of all sectors of the population. UN وفي اﻷسابيع القليلة القادمة سيعتمد بلدي خطة عمل وطنية للبيئة، وضعت برمتها بمشاركة كاملة من جميع قطاعات السكان.
    The Government had organized a conference on indigenous peoples with the full participation of representatives of tribal groups and other organizations. UN وقامت الحكومة بتنظيم مؤتمر عن الشعوب الأصلية بمشاركة كاملة من ممثلي الجماعات القبلية والمنظمات الأخرى.
    The 1997 Constitution was the first of its kind to be drafted with the full participation of all sectors of society. UN وجاء دستور 1997 الأول من نوعه الذي تم وضعه بمشاركة كاملة من قطاعات المجتمع كافة.
    The programme will be monitored and evaluated with the full participation of all stakeholders and interested parties. UN وسيكون البرنامج خاضعا للرصد والتقييم بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية.
    Moreover, the Forum for the Strengthening of Democracy has provided a framework for dialogue and cooperation on poverty reduction, with the full participation of civil society. UN علاوة على ذلك، وفر منتدى تعزيز الديمقراطية إطارا للحوار والتعاون بشأن الحد من الفقر بمشاركة كاملة من المجتمع المدني.
    It remained committed to further reducing extreme poverty with the full participation of its citizens. UN ويظل بلدها ملتزما بمواصلة الحد من الفقر المدقع بمشاركة كاملة من جانب مواطنيه.
    All those actions and others were being carried out with the full participation of persons with disabilities. UN وأكد أن جميع تلك الإجراءات وغيرها يجري الاضطلاع بها بمشاركة كاملة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة.
    These need to be formulated with the full participation of all relevant stakeholders. UN وهناك حاجة لصياغة هذه الأمور بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Design, with the full participation of women, all anti-racist policies to be gender-sensitive and implement and monitor those policies; UN والقيام، بالمشاركة الكاملة للمرأة، بتصميم وتنفيذ ورصد جميع السياسات المناهضة للعنصرية التي تراعي نوع الجنس؛
    In that connection, the process of institutionalizing the Task Force should take place with the full participation of and in consultation with Member States. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تحصل عملية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل بالمشاركة الكاملة للدول الأعضاء وبالتشاور معها.
    There was also a need for coordination in global economic policy with the full participation of developing countries. UN وأضاف قائلا إن ثمة حاجة أيضا إلى التنسيق في مجال السياسة الاقتصادية العالمية بمشاركة تامة من قبل البلدان النامية.
    Opening a dialogue with the full participation of women would make it possible to address the deep causes of violence and break patriarchal structures. UN كما أن فتح حوار مع المشاركة الكاملة للمرأة يتيح معالجة الأسباب العميقة للعنف وكسر الهياكل الهرمية.
    6. Identification activities at the centres have been pursued vigorously, with the full participation of observers of the two parties and of OAU. UN ٦ - واستأنفت المراكز أنشطة تحديد الهوية بقوة وبمشاركة كاملة من مراقبي الطرفين ومراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The United Nations was the best place for that objective to be met in an atmosphere of transparency and with the full participation of all. UN واﻷمم المتحدة هي الموقع المثالي لتحقيق ذلك الهدف في مناخ من الشفافية وبالمشاركة الكاملة من الجميع.
    From our ethnic and cultural diversity, we are determined to build a strong nation with the full participation of all citizens and communities in it. UN ونحن عازمون من خلال تنوعنا العرقي والثقافي، على بناء أمة قوية بالمشاركة التامة من جميع المواطنين والمجتمعات فيها.
    581. The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study in order to understand the nature and extent of adolescent health problems and, with the full participation of adolescents, use this study as a basis to formulate adolescent health policies and programmes. UN 581- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لفهم طبيعة ونطاق مشاكل المراهقين الصحية والاستفادة من هذه الدراسة بمشاركتهم التامة كأساس لوضع سياسات وبرامج تتعلق بصحة المراهقين.
    The office is concerned that any proposed legislation to establish any such institution must be based on a broad consensus within Cambodian society, with the full participation of civil society and Government in the drafting process. UN وما يهم المكتب هو أن أي تشريع مقترح لإنشاء مثل هذه المؤسسة يجب أن يستند إلى توافق آراء عام في المجتمع الكمبودي، مع مشاركة كاملة من المجتمع المدني والحكومة في عملية الصياغة.
    Several delegations stated that the Legal and Technical Commission was expected more than ever to work in an efficient manner with the full participation of its members and to complete its consideration of the four pending applications for plans of work for exploration at its next session. UN وذكر عدد من الوفود أن اللجنة القانونية والتقنية ينتظر منها أكثر من أي وقت مضى أن تعمل بكفاءة وبمشاركة تامة من أعضائها، وأن تستكمل النظر في أربعة طلبات لم يبت فيها بعد للموافقة على خطط عمل للاستكشاف في دورتها المقبلة.
    (f) with the full participation of the private sector, evaluation of the implementation of the subregional programme for each phase, and development of specific indicators by ECA, UNIDO and OAU for that purpose; UN )و( العمل، مع المشاركة التامة من جانب القطاع الخاص على تقييم تنفيذ البرنامج دون اﻹقليمي الخاص بكل مرحلة من المراحل المذكورة، ووضع مؤشرات محددة لهذا الغرض من جانب اللجنة الاقتصادية لافريقيا، واليونيدو، ومنظمة الوحدة الافريقية؛
    We welcome the emphasis on WHO leadership, with the full participation of member States in the follow-up and monitoring of progress made, strengthening international cooperation and working with stakeholders, together with a focus on an integrated approach avoiding numerous and separate vertical disease-specific activities. UN ونرحب بالتركيز على تولي منظمة الصحة العالمية للقيادة في ظل المشاركة الكاملة للدول الأعضاء في متابعة ورصد التقدم المحرز وتعزيز التعاون الدولي والعمل مع أصحاب المصلحة، إلى جانب التركيز على إتباع نهج متكامل يتجنب الأنشطة الرأسية العديدة والمنفصلة الخاصة بأمراض بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد