ويكيبيديا

    "with the goals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع أهداف
        
    • مع الأهداف
        
    • مع غايات
        
    • مع الغايات
        
    • مع مقاصد
        
    • وبين أهداف
        
    • مع اﻷهداف التي
        
    • مع هذه الأهداف
        
    • وفقاً لأهداف
        
    The Action Plan is the expression of the Government of Georgia's support for projects and programmes that are in line with the goals of the engagement strategy and in compliance with the Law on Occupied Territories. UN وتجسد خطة العمل دعم حكومة جورجيا للمشاريع والبرامج التي تتسق مع أهداف استراتيجية التواصل وتمتثل لقانون الأراضي المحتلة.
    The emphasis placed by New Humanity on building unity makes its goals highly compatible with the goals of the United Nations. UN والتركيز التي توجهه المنظمة إلى بناء الوحدة يجعل أهدافها متمشية تماما مع أهداف اﻷمم المتحدة.
    First, the main concern of the harmonization exercise is to send a strong signal to the donor community in line with the goals of United Nations reform. UN أولا، يتمثل الشاغل الرئيسي لعملية المواءمة في إرسال إشارة قوية إلى مجتمع المانحين تتمشى مع أهداف إصلاح الأمم المتحدة.
    In Romania, in recent years we have undertaken a number of initiatives consistent with the goals set forth in the Declaration. UN في رومانيا، قمنا بعدد من المبادرات في السنوات الأخيرة تتسق مع الأهداف الواردة في الإعلان.
    Together with the goals put forward in the Declaration, this sets before us an agenda for our way forward. UN وهذا، مع الأهداف الواردة في الإعلان، يضع أمامنا جدول أعمال للطريق الذي نسلكه إلى الأمام.
    Apply life-cycle management approaches to ensure that chemicals management decisions are consistent with the goals of sustainable development. UN تطبيق نُهج إدارة دورة الحياة لضمان أن تكون قرارات إدارة المواد الكيميائية متسقة مع غايات التنمية المستدامة.
    Clearly, the unbridled spread of sensitive fuel-cycle technology would be inconsistent with the goals of the Treaty. UN وواضح أن الانتشار غير المقيد للتكنولوجيا الحساسة لا يتفق مع أهداف المعاهدة.
    Clearly, the unbridled spread of sensitive fuel-cycle technology would be inconsistent with the goals of the Treaty. UN وواضح أن الانتشار غير المقيد للتكنولوجيا الحساسة لا يتفق مع أهداف المعاهدة.
    The developments described in the paragraphs that follow are also in line with the goals and objectives of the Agenda for Protection. UN وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية.
    The intercountry programme is consistent with the goals and outcomes of the MYFF and with the strategic direction of UNFPA. UN ويتماشى البرنامج المشترك بين الأقطار مع أهداف ونتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ومع الاتجاه الاستراتيجي للصندوق.
    The developments described in the paragraphs that follow are also in line with the goals and objectives of the Agenda for Protection. UN وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية.
    In conformity with the goals of the Summit, Ghana launched a free, compulsory and universal basic education programme in 1996. UN وتمشيا مع أهداف مؤتمر القمة، بدأت غانا عام 1996 في تطبيق برنامج للتعليم الأساسي العام الإلزامي والمجاني.
    We also favour aligning debt with the goals of national development strategies. UN ونفضل أيضا موازنة مسألة الديون مع أهداف استراتيجيات التنمية الوطنية.
    - Inconsistency of the transaction with the goals of the activity of the institution established in the constituent documents of that institution; UN :: أن تكون العملية غير متلائمة مع أهداف عمل المنظمة، المثبتة في عقد تأسيسها؛
    Steps to liberalize the trade and financial sectors should be made consistent with the goals of social development. UN وينبغي أن يتوخى في الخطوات التي تتخذ لتحرير القطاعين التجاري والمالي أن تكون متمشية مع أهداف التنمية الاجتماعية.
    Unfair trade practices not only limit that potential but also are inconsistent with the goals. UN والممارسات التجارية الجائرة لا تحد من تلك القدرة فحسب بل إنها لا تنسجم أيضا مع الأهداف الإنمائية.
    The resolution committed Arab countries to act on behalf of children in line with the goals of " A world fit for children " . UN وألزم القرار البلدان العربية بالعمل لصالح الأطفال تمشيا مع الأهداف الواردة في خطة عالم ملائم للأطفال.
    It is also very important that the General Assembly align its activities with the goals. UN ومن المهم جدا كذلك أن تنظم الجمعية العامة أنشطتها على نحو يتسق مع الأهداف.
    In all cases, UNIFEM executes projects only in its areas of comparative advantage, in line with the goals embodied in its multi-year funding framework, and where national execution is not yet possible. UN وفي جميع الحالات، لا ينفذ الصندوق الإنمائي المشاريع إلا في مجالات تفوقه النسبي، تمشيا مع الأهداف الواردة في إطاره التمويلي المتعدد السنوات وحيثما كان التنفيذ الوطني غير ممكن بعد.
    67. Apply life-cycle management approaches to ensure that chemicals management decisions are consistent with the goals of sustainable development. UN 67 - تطبيق نُهج إدارة دورة الحياة لضمان أن تكون قرارات إدارة المواد الكيميائية متسقة مع غايات التنمية المستدامة.
    The cost of recruitment, including the time of the managers involved in the process, is considered to be an investment consistent with the goals of the Secretary-General. UN وينظر إلى تكلفة التعيين، بما فيها الوقت الذي ينفقه المديرون المشتركون في العملية، باعتبارها استثمارا ينسجم مع الغايات التي ينشدها اﻷمين العام.
    As we end this special session and look to the population and development challenges of the twenty-first century, please accept our assurances that the people of Guam are committed to addressing these challenges in concert with the goals and objectives of the Programme of Action. UN وإذ ننهي هذه الدورة الاستثنائية وننظر إلى تحديات السكان والتنمية في القرن الحادي والعشرين، أرجو أن تتقبلوا تأكيداتنا بأن شعب غوام ملتزم بالتصدي لهذه التحديات بالتنسيق مع مقاصد وأهداف برنامج العمل.
    My Government, like many others, made a commitment to align its national development assistance strategies with the goals and the ambitious timeline of the Millennium Declaration. UN والتزمت حكومتي كحكومات كثيرة غيرها بالتوفيق بين استراتيجياتها الإنمائية الوطنية للمساعدة الإنمائية وبين أهداف إعلان الألفية وجدوله الزمني الطموح.
    In line with the goals set by the international community in the disarmament field, Brazil continues to attach the highest priority to nuclear disarmament. UN وتمشياً مع اﻷهداف التي حددها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، تواصل البرازيل اعطاء أولوية قصوى لنزع السلاح النووي.
    In fact, the Bank mandates of reducing poverty and of ensuring sustainable economic growth are fully consistent with the goals. UN فمهام المصرف المتمثلة في تخفيف حدة الفقر وكفالة النمو الاقتصادي المستدام تتسق في الواقع اتساقا تاما مع هذه الأهداف.
    :: France is committed to a safer world for all and to creating the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of NPT. UN :: التزام فرنسا بالبحث عن تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد