ويكيبيديا

    "with the host government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الحكومة المضيفة
        
    • مع حكومة البلد المضيف
        
    • بالحكومة المضيفة
        
    • مع الحكومات المضيفة
        
    • لدى الحكومة المضيفة
        
    • مع الحكومة المستضيفة
        
    • على عاتق الحكومة المضيفة
        
    • مع سلطات الحكومة المضيفة
        
    • ومع الحكومة المضيفة
        
    Maintains liaison with the host Government on personnel matters; UN ويقيم اتصالات مع الحكومة المضيفة بشأن مسائل الموظفين؛
    The Institute has also benefited from ever-growing cordiality with the host Government through its extension of various courtesies. UN واستفاد المعهد أيضا من العلاقات الودية المتنامية مع الحكومة المضيفة من خلال توسيع مختلف أساليب المجاملة.
    The Operation Centre provided warden system training and coordination with the host Government UN وقدم مركز العمليات التدريب على نظام المراقبين وقام بالتنسيق مع الحكومة المضيفة
    This included the need for humanitarian agencies to coordinate their interventions, not just amongst themselves, but also with the host Government. UN ويستتبع ذلك قيام الوكالات الإنسانية بتنسيق تدخلاتها، لا فيما بينها فحسب، وإنما أيضاً مع الحكومة المضيفة.
    The secretariat held regular consultations with the host Government concerning the implementation of the Headquarters Agreement. UN وعقدت الأمانة مشاورات منتظمة مع حكومة البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر.
    The team was also supported by a financial assistant, who monitored all aspects of the contract, and a liaison officer, who dealt with the host Government. UN وتم دعم الفريق أيضا بمساعد مالي لرصد جميع جوانب العقد، ومسؤول اتصال للتعامل مع الحكومة المضيفة.
    The parent company may use its own leverage with the host Government or mobilize the home Government and international financial institutions. UN وقد تستخدم الشركة الأم نفوذها مع الحكومة المضيفة أو تحشّد هيئات الحكم المحلي والمؤسسات المالية الدولية.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it continued to pursue the matter with the host Government to ensure compliance with the Status of Forces Agreement. UN وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات.
    The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    The Committee views the matter with concern, as it may entail a serious potential liability to the United Nations; it therefore urges the Secretary-General to take steps to negotiate a solution to the problem with the host Government. UN وتنظر اللجنة إلى هذه المسألة بقلق نظرا لما قد يترتب عليها من مسؤولية خطيرة محتملة إزاء اﻷمم المتحدة؛ ولذلك فهي تحث اﻷمين العام على اتخاذ خطوات للتفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن حل لهذه المشكلة.
    As the highest ranking Tribunal official in Rwanda, the Deputy Prosecutor is also responsible for maintaining relations with the host Government. UN كما يتولى نائب المدعي العام، بصفته أعلى المسؤولين رتبة في رواندا، مسؤولية إقامة علاقات مع الحكومة المضيفة.
    He is also the highest ranking official of the Tribunal in Kigali and has been recognized as an effective liaison with the host Government and Governments of States all over Africa. UN وهو أيضا أعلى موظفي المحكمة في كيغالي وهو همزة وصل فعالة مع الحكومة المضيفة وحكومات الدول في جميع أنحاء أفريقيا.
    Discussions are under way with the host Government on matters to be covered by the agreement. UN والمناقشات جارية مع الحكومة المضيفة بشأن المسائل التي ينبغي للاتفاق تناولها.
    The Committee views the matter with concern, as it may be a serious liability to the United Nations. It therefore urges the Secretary-General to take steps to negotiate a solution to the problem with the host Government. UN وتنظر اللجنة إلى هذه المسألة بقلق نظرا لما قد يترتب عليها من مسؤولية خطيرة محتملة على الأمم المتحدة؛ ولذلك فهي تحث الأمين العام على اتخاذ خطوات للتفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن حل لهذه المشكلة.
    The Committee trusts that a satisfactory agreement will be reached with the host Government. VIII.100. UN وتثق اللجنة في أنه سيتم التوصل إلى اتفاق مرض مع الحكومة المضيفة.
    This strategy must be mapped in close collaboration with the host Government. UN وينبغي أن تُصاغ هذه الاستراتيجية بتعاون وثيق مع الحكومة المضيفة.
    The Committee was informed that consultations and negotiations with the host Government had not been finalized. UN وأُبلغت اللجنة أن المشاورات والمفاوضات التي جرت مع الحكومة المضيفة لم تنته بعد.
    Discussions are currently ongoing with the host Government with the aim of finding a timely resolution to the matter. UN وتجري حاليا مناقشات مع حكومة البلد المضيف بهدف إيجاد حل لهذه المسألة في الوقت المناسب.
    6. Throughout the preparatory process, the Secretariat has been keeping in close contact with the host Government. UN ٦ - وطيلة العملية التحضيرية، ظلت اﻷمانة العامة على اتصال وثيق بالحكومة المضيفة.
    Such unification, however, should take place on an individual basis and in consultation with the host Government. UN بيد أنه ينبغي لهذا التوحيد أن يحدث على أساس فردي وبالتشاور مع الحكومات المضيفة.
    The Security and Safety Service had raised that issue with the host Government in order to arrive at an appropriate solution. UN وقد أثارت دائرة اﻷمن والسلامة هذه المسألة لدى الحكومة المضيفة بغية التوصل إلى حل ملائم.
    United Nations policies on accountability and collaboration with the host Government on security matters were an integral part of its approach to the use of armed private security. UN وتشكل سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالمساءلة والتعاون مع الحكومة المستضيفة بشأن القضايا الأمنية جزءاً لا يتجزأ من نهجها المتعلق باستخدام الشركات الأمنية المسلحة الخاصة.
    Primary responsibility for the security of peacekeepers lay with the host Government. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن أمن حفظة السلام على عاتق الحكومة المضيفة.
    Necessary consultations on the latter are still to be undertaken with the host Government authorities. UN ولا يزال يتعين إجراء المشاورات اللازمة بشأن هذه الساحة مع سلطات الحكومة المضيفة.
    This not only involves office setup but also requires close relationships within the mission and with the host Government. UN ولا يشمل ذلك فقط إنشاء المكتب، لكنه يتطلب إقامة علاقة وثيقة داخل البعثة، ومع الحكومة المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد