ويكيبيديا

    "with the increased" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع زيادة
        
    • مع تزايد
        
    • ومع تزايد
        
    • ومع زيادة
        
    • مع ازدياد
        
    • بالمزيد من
        
    • مع الزيادة في
        
    • ومع ازدياد
        
    • بالاقتران بزيادة
        
    • وبازدياد
        
    • مسايرة الزيادة
        
    • العمل الزائد
        
    • العمل المتزايد
        
    However, this is increasingly difficult with the increased allocation of government revenues to interest payments and the growing importance of domestic debt. UN إلا أن هذا الأمر يزداد صعوبة مع زيادة تخصيص الإيرادات الحكومية لمدفوعات الفوائد ومع تزايد حجم الديون المحلية.
    Sources of funding for IITC have increased commensurate with the increased workload in its programme areas. UN وازدادت مصادر تمويل المجلس الدولي لمعاهدات الهنود بما يتكافأ مع زيادة اﻷعباء في مجالاته البرنامجية.
    To enable least developed countries to deal with the increased scale and scope of natural disasters, the Programme of Action calls for increased public awareness and coherence and decentralization in disaster risk reduction. UN ومن أجل تمكين أقل البلدان نموا من التعامل مع تزايد حجم الكوارث الطبيعية ونطاقها، يدعو برنامج عمل اسطنبول إلى زيادة وعي الجماهير وزيادة الاتساق واللامركزية في الحد من أخطار الكوارث.
    with the increased use of energy-efficient fluorescent bulbs, the disposal of such items posed a potentially serious source of mercury contamination. UN ومع زيادة استخدام اللمبات المفلورة الموفرة للطاقة، يشكل التخلص منها مصدراً خطيراً محتملاً للتلوث بالزئبق.
    In order to ensure the security of all detainees in the detention unit, it was necessary to increase the number of detention guards to contend with the increased population. UN يلزم زيادة عدد حراس المحتجزين ليتناسب مع ازدياد عدد المحتجزين وذلك لضمان سلامة كل المحتجزين في وحدة الاعتقال.
    20. Urges donors to provide the United Nations Conference on Trade and Development with the increased resources necessary to deliver effective and demand-driven assistance to developing countries, as well as to enhance their contributions to the trust funds of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries and the Joint Integrated Technical Assistance Programme; UN 20 - تـحـث الجهات المانحة على تزويد الأونكتاد بالمزيد من الموارد اللازمة لتقديم المساعـدة الفعالة إلى البلدان النامية بناء عل طلبها، وكذلك زيادة مساهماتها في الصناديق الاستئمانية التابعة للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛
    It is anticipated that additional meeting time for the Committee may be required in the near future to deal with the increased workload. UN ومن المنتظر أن تحتاج اللجنة إلى وقت إضافي لاجتماعاتها في المستقبل القريب حتى تتعامل مع الزيادة في حجم العمل.
    with the increased demand for nursing and physical therapy overseas, however, medical school graduates have been known to return to school to enroll in these courses. UN غير أنه مع زيادة الطلب على التمريض والعلاج الطبيعي في الخارج، فمن المعروف أن خريجي المدارس الطبية يعودون إلى المدرسة للالتحاق بهذه التخصصات.
    The capacity of the Subcommittee should be strengthened in line with the increased membership and ratification of the Optional Protocol. UN ينبغي تعزيز قدرة اللجنة الفرعية بما يتمشى مع زيادة عدد أعضائها وعدد الدول المصدقة على البروتوكول الاختياري.
    with the increased popularity of social media platforms, the Department is finding ways to efficiently manage the interactive content on its sites by acquiring content and risk management tools. UN مع زيادة شعبية منابر وسائط التواصل الاجتماعي، تبحث الإدارة عن السبل الكفيلة بإدارة المحتوى التفاعلي بكفاءة على مواقعها عن طريق اقتناء أدوات إدارة المحتوى والمخاطر.
    Because of lessened foreign exchange constraints with the increased level of foreign reserves, Egypt and Jordan were able to change the monetary stance from tightening to easing. UN ونظرا لتقليل القيود المفروضة على القطع الأجنبي مع زيادة مستوى احتياطيات النقد الأجنبي، استطاع كل من الأردن ومصر تغيير التوجه في سياساتهما النقدية من التشديد إلى التخفيف.
    It is the view of the co-facilitators that the capacity of the Subcommittee should be strengthened in line with the increased membership and ratification of the Optional Protocol. UN يرى الميسران المشاركان وجوب تعزيز قدرة اللجنة الفرعية بما يتمشى مع زيادة عدد الأعضاء في البروتوكول الاختياري وعدد الدول المصدقة عليه.
    The Associate Training Officer will require assistance with the increased workload as more staff require specialized training. UN وسوف يتطلب موظف التدريب المعاون مساعدة مع تزايد عبء العمل الناجم عن حاجة عدد متزايد من الموظفين إلى تدريب متخصص.
    The Associate Training Officer will require assistance with the increased workload as more staff require specialized training. UN وسوف يتطلب موظف التدريب المعاون مساعدة مع تزايد عبء العمل الناجم عن حاجة عدد متزايد من الموظفين إلى تدريب متخصص.
    with the increased use of information networks for trade in services, a new range of services have emerged to assist end users in accessing these networks effectively. UN مع تزايد استخدام شبكات المعلومات ﻷغراض التجارة في الخدمات، ظهرت طائفة جديدة من الخدمات لمساعدة المستعملِين النهائيين على الوصول إلى هذه الشبكات بصورة فعالة.
    21. with the increased General Assembly authorization for additional security officers, the Department established a new training programme for its officers. UN 21 - ومع تزايد أعداد ضباط الأمن الإضافيين التي تأذن بها الجمعية العامة وضعت الإدارة برنامج تدريب جديدا لضباطها.
    with the increased use of the 300 series, the Department of Peacekeeping Operations has learned from anecdotal evidence of wide dissatisfaction among the staff of the conditions of service under appointments of limited duration. UN ومع تزايد استعمال المجموعة 300، عرفت إدارة عمليات حفظ السلام مرة بعد أخرى من الأدلة المتناقلة بالرواية أن عدم الرضى عن شروط الخدمة في التعيين المحدود المدة واسع الانتشار بين الموظفين.
    with the increased concentration of people in a confined space come also security risks in and around shelters. UN ومع زيادة تمركز الأشخاص في حيز ضيق تظهر أيضا مخاطر أمنية في المآوي وحولها.
    with the increased level of integration of markets, the price levels in most categories across most countries now fluctuate in a much narrower range. UN ومع زيادة مستوى تكامل الأسواق، أصبح الآن نطاق تذبذب مستويات الأسعار في معظم الفئات بين غالبية البلدان نطاقا ضيقا جدا.
    Significantly, almost a quarter of those vetoes have taken place during the four years of the current United States Administration, which coincides with the increased repression and harassment directed against the Palestinian people. UN ومما له مغزى هام أن رُبع استخدامات حق النقض تلك تقريبا حصل خلال الأعوام الأربعة للإدارة الحالية للولايات المتحدة، التي تتزامن مع ازدياد أعمال القمع والمضايقة الموجهة ضد الشعب الفلسطيني.
    29. To deal with the increased complexity of current conflicts, mediation processes have to be well prepared and supported. UN 29 - لا بد أن يُحسَن إعداد عمليات الوساطة ودعمها، وذلك للتعامل مع ازدياد درجة تعقيد النـزاعات القائمة.
    20. Urges donors to provide the United Nations Conference on Trade and Development with the increased resources necessary to deliver effective and demand-driven assistance to developing countries, as well as to enhance their contributions to the trust funds of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries and the Joint Integrated Technical Assistance Programme; UN 20 - تـحـث الجهات المانحة على تزويد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالمزيد من الموارد اللازمة لكي يقدم إلى البلدان النامية المساعـدة الفعالة والموجهة بناء على طلبها، وكذلك لكي يدعم مساهماتها في الصناديق الاستئمانية التابعة للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛
    The current staffing level will be unable to cope with the increased workload resulting from the 51 additional proposed vehicles, which will produce an increase in maintenance, recovery and administrative activities. UN ولن يتسنى في إطار المستوى الحالي لملاك الموظفين التكيف مع الزيادة في أعباء العمل الناجمة عن وجود 51 مركبة إضافية مقترحة، والتي ستؤدي إلى زيادة في أعمال الصيانة والإنقاذ والأنشطة الإدارية.
    with the increased use of chemicals, there is likely to be greater exposure in the workplace and home. UN ومع ازدياد استعمال المواد الكيميائية، من المرجح أن تزيد درجة التعرض لآثارها في أماكن العمل والمنازل.
    with the increased human resources, the Office has been better placed to monitor Africa's development needs, in particular the progress in the achievement of the Millennium Development Goals, and commitments made by both African countries and the donor community, in the context of the improved monitoring mechanism that was submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session. UN وبازدياد حجم الموارد البشرية، أصبح المكتب في وضع أفضل لرصد احتياجات التنمية في أفريقيا، وبخاصة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والالتزامات التي تعهد بها كل من البلدان الأفريقية والمانحون، في سياق آلية الرصد المحسنة التي عرضت على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    The new post would strengthen support for humanitarian coordination activities in the field, as well as the Office's response capacity, where its core functions come into play, and allow it to cope with the increased demand for effective disaster response. UN وستعزز الوظيفة الجديدة الدعم المقدم إلى أنشطة تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان، فضلا عن تعزيز قدرة الاستجابة لدى المكتب، في الحالات التي تستدعي تفعيل مهامه الأساسية، وتمكين المكتب من مسايرة الزيادة في الطلب على الاستجابــة الفعالة للكوارث.
    (i) $1.8 million for an additional seven posts required to cope with the increased volume of work and changing circumstances in the Agency's area of operations; UN `1 ' 1.8 مليون دولار لسبع وظائف إضافية لازمة للتصدي لحجم العمل الزائد والظروف المتغيرة في منطقة عمليات الوكالة؛
    Further disciplinary committees had been set up to deal with the increased workload. UN وأنشئت لجان تأديبية أخرى لمواجهة عبء العمل المتزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد