ويكيبيديا

    "with the iraqi counterpart" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع النظير العراقي
        
    The results of the discussions with the Iraqi counterpart on those matters are summarized in section B of the present report. UN ويرد في الفرع باء من هذا التقرير موجز لنتائج المناقشات التي جرت مع النظير العراقي بشأن تلك المسائل.
    At this point in time, IAEA holds no information on which to base further investigation of this matter with the Iraqi counterpart. UN ولا تملك الوكالة حاليا أي معلومات تستند إليها في إجراء المزيد من التحريات بشأن هذه المسألة مع النظير العراقي.
    At this point in time, IAEA holds no information on which to base further investigation of this matter with the Iraqi counterpart. UN ولا تملك الوكالة حاليا أي معلومات تستند إليها في إجراء المزيد من التحريات بشأن هذه المسألة مع النظير العراقي.
    Actions are in hand with the Iraqi counterpart to maintain a register of the places of work of key personnel. UN ويجري اتخاذ إجراءات مع النظير العراقي للاحتفاظ بسجل ﻷماكن عمل المسؤولين الرئيسيين.
    24. A number of ongoing monitoring and verification matters were discussed with the Iraqi counterpart. UN ٤٢ - جرت مناقشة عدد من المسائل المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين مع النظير العراقي.
    27. The specific instance of external assistance offered to Iraq's clandestine nuclear programme, reported in section B.3 above, has been extensively discussed with the Iraqi counterpart. UN ٧٢ - وجرت مناقشة واسعة النطاق مع النظير العراقي للحالة المحددة لعرض المساعدة الخارجية للبرنامج النووي السري للعراق، الواردة في الفرع باء - ٣ أعلاه.
    27. The specific instance of external assistance offered to Iraq's clandestine nuclear programme, reported in section B.3 above, has been extensively discussed with the Iraqi counterpart. UN ٧٢ - وجرت مناقشة واسعة النطاق مع النظير العراقي للحالة المحددة لعرض المساعدة الخارجية للبرنامج النووي السري للعراق، الواردة في الفرع باء - ٣ أعلاه.
    4. The team also raised with the Iraqi counterpart several ongoing monitoring and verification matters, as well as the use of fixed-wing aircraft within Iraq. UN ٤ - وأثار الفريق مع النظير العراقي أيضا عدة مسائل جارية تتعلق بالرصد والتحقق المستمرين، وكذلك مسألة استخدام الطائـرات الثابتة اﻷجنحة داخل العراق.
    5. Meetings were held with the Iraqi counterpart at the headquarters of the Military Industrial Corporation to discuss technical and programmatic details and the organizational structure of the centrifuge enrichment programme. UN ٥ - وقد عقد اجتماع مع النظير العراقي في مقر المؤسسة الصناعة العسكرية لمناقشة التفاصيل التقنية والبرنامجية والهيكل التنظيمي لبرنامج التخصيب بالطرد المركزي.
    16. Meetings were held with the Iraqi counterpart to continue discussions begun in IAEA-28 and the facilities at the Al Qaqaa State Establishment and at Balat Ash Shuada were inspected. UN ١٦ - عقدت اجتماعات مع النظير العراقي لمتابعة المناقشات التي بدأت أثناء عمل فريق التفتيش الثامن والعشرين، وجرى تفتيش مرافق منشأة القعقاع العامة وبلاط الشهداء.
    To this end, IAEA had held several discussions with the Iraqi counterpart to encourage it to examine its own activities - with particular respect to escorts - to assist IAEA in carrying out its OMV activities with minimum disturbance to the operation of the facilities under inspection. UN ولتحقيق هذا الهدف، أجرت الوكالة عدة مناقشات مع النظير العراقي لتشجيعه على دراسة أنشطته هو - فيما يتعلق بالمرافقين بوجه خاص - لمساعدة الوكالة على الاضطلاع بأنشطتها للرصد والتحقق المستمرين بأقل قدر ممكن من تعريض تشغيل المرافق التي يجري تفتيشها لﻹزعاج.
    6. The utility to IAEA of a summary of technical achievements of Iraq's clandestine nuclear programme was reviewed with the Iraqi counterpart in the context of optimization of the ongoing monitoring and verification activities of IAEA. UN ٦ - استعرض مع النظير العراقي ما يمكن أن تستفيد به الوكالة من الحصول على موجز للمنجزات التقنية للبرنامج النووي السري للعراق، وذلك في سياق جعل أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة تجري على الوجه اﻷمثل.
    12. In order to compensate for the uncertainty in the completeness of the technically coherent picture of Iraq's clandestine nuclear programme, IAEA has, since the second half of 1996, maintained a dialogue with the Iraqi counterpart in an endeavour to locate verifiable documentation supporting Iraq's statement that it has abandoned its clandestine nuclear programme. UN ١٢ - للتعويض عن عدم اليقين في اكتمال الصورة المتساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق، دخلت الوكالة منذ النصف الثاني من عام ١٩٩٦ في حوار مع النظير العراقي في محاولة لتحديد مكان الوثائق القابلة للتحقق والداعمة لتصريح العراق بأنه قد تخلى عن برنامجه النووي السري.
    34. The IAEA has evaluated the declarations received in July 1997 and will follow up, with the Iraqi counterpart, requirements for further improvements to the accuracy and completeness of the declarations in the course of its routine OMV activities. UN ٣٤ - وقامت الوكالة بتقييم البيانات الواردة في تموز/يوليه ١٩٩٧، وستتابع مع النظير العراقي الاحتياجات اللازمة ﻹدخال مزيد من التحسينات على دقة واكتمال البيانات في سياق أنشطتها المنتظمة للرصد والتحقق المستمرين.
    It was within the context of " abandonment " that the matters addressed in paragraph 27 of IAEA's April 1998 progress report (S/1998/312), namely the existence of a formally constituted " high governmental committee " and the motives behind the actions attributed by Iraq to the late Lieutenant-General Hussein Kamel, have been discussed with the Iraqi counterpart. UN وفي إطار هذا " التخلي " بُحثت مع النظير العراقي المسائل المذكورة في الفقرة ٢٧ من تقرير نيسان/أبريل ١٩٩٨ المرحلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية (S/1998/312)، وعلى وجه التحديد، وجود " لجنة حكومية رفيعة المستوى " مشكلة رسميا والدوافع التي كانت وراء اﻷعمال التي نسبها العراق إلى الفريق الراحل حسين كامل.
    New information provided during meetings with the Iraqi counterpart in August, and also reflected in the Haider House Farm documents, revealed a previously unknown plan to construct a 50-centrifuge cascade in 1991 to enrich further, for weapons use, the enriched uranium contained in safeguarded research reactor fuel. UN وكشفت المعلومات الجديدة التي قدمت خلال الاجتماعات التي تمت مع النظير العراقي في آب/أغسطس، والواردة أيضا في وثائق مزرعة دار حيدر، عن خطة لم تكن معلومة من قبل لبناء مجموعة تعاقبية مؤلفة من ٥٠ جهاز طرد مركزي في عام ١٩٩١ لزيادة تخصيب اليورانيوم المخصب، الموجود في وقود المفاعلات البحثية المشمول بالضمانات، بغرض استخدامه في صنع اﻷسلحة.
    14. As reported above, a technical team of IAEA personnel and member State experts visited Iraq from 16 to 22 May 1997 to review Iraq's additions and revisions to FFCD-F. The discussions with the Iraqi counterpart addressed a number of technical questions and the role of the General Intelligence Service (Mukhabarat) in clandestine procurement. UN ١٤ - كما ذكر أعلاه، فإن فريقا تقنيا تابعا للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضم موظفين من الوكالة وخبراء من الدول اﻷعضاء قام بزيارة للعراق في الفترة الممتدة من ١٦ الى ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٧ لاستعراض إضافات وتنقيحات العراق للبيان. وتناولت المناقشات مع النظير العراقي عددا من المسائل التقنية، ودور المخابرات العامة في المشتريات السرية.
    29. During the June/July discussions, IAEA's need to establish technical facilities at the Rashid airbase to support the fixed-wing radiation survey planned for September 1998 was raised with the Iraqi counterpart and was later discussed, in some detail, with Deputy Prime Minister Tariq Aziz. UN ٢٩ - خلال المناقشات التي جرت في حزيران/يونيه - تموز/يوليه أثير مع النظير العراقي حاجة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ﻹنشاء مرافق تقنية في قاعدة الرشيد الجوية لدعم مسح اﻹشعاعات بالطائرات ثابتة الجناحين المقرر إجراؤه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وتمت مناقشتها فيما بعد، بالتفصيل، مع نائب رئيس الوزراء طارق عزيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد