These figures, however, will not be published, only discussed with the Israeli authorities. 1,160 people were evacuated, not all of them injured. | UN | ومع أن هذه الأرقام لن تنشر، فقد نوقشت مع السلطات الإسرائيلية فحسب. وتم إجلاء 1160 شخصاً، ولم يكن جميعهم مصابين. |
It has also received reports of younger political activists having been taken for interview and asked to collaborate with the Israeli authorities. | UN | كما تلقت تقارير عن ناشطين سياسيين أصغر سنّاً اقتادوهم للمقابلة وطلبوا منهم التعاون مع السلطات الإسرائيلية. |
He would have liked to discuss such allegations with the Israeli authorities themselves. | UN | وكان بوده أن يناقش هذه الادعاءات مع السلطات الإسرائيلية نفسها. |
Hefetz added that with regard to criminals, however, the Palestinian police was co-operating with the Israeli authorities. | UN | وأضاف السيد هيفتز أن الشرطة الفلسطينية تتعاون، رغم ذلك، مع السلطات الاسرائيلية فيما يخص المجرمين. |
There are presently 400 such applications pending with the Israeli authorities that have been submitted by UNRWA through the Palestinian Liaison Committee. | UN | وهناك حاليا 400 من هذه الطلبات ما تزال معلقة لدى السلطات الإسرائيلية قدمتها الوكالة عبر لجنة الاتصال الفلسطينية. |
The Special Rapporteur would have preferred to discuss this matter with the Israeli authorities before reporting on it. | UN | وكان المقرر الخاص يفضل بحث هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية قبل الإبلاغ عنها. |
The Agency continued to work closely with the Israeli authorities in attempting to find solutions to expedite those processes. | UN | وواصلت الوكالة العمل عن كثب مع السلطات الإسرائيلية سعيا إلى إيجاد حلول لتسريع تلك الإجراءات. |
I have raised these concerns with the Israeli authorities who have informed me of their efforts to address this situation and of upcoming measures. | UN | وقد أثرتُ هذه الشواغل مع السلطات الإسرائيلية فأبلغتني بجهودها المبذولة لمعالجة هذه الوضع وبالتدابير المقبلة. |
UNIFIL continued to raise the issue with the Israeli authorities, who did not provide any new information. | UN | وقد واصلت اليونيفيل إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية التي لم تقدم أي معلومات جديدة بهذا الصدد. |
It was not sufficiently known that many potential problems were resolved through diplomatic channels with the Israeli authorities at the field level, for which he expressed appreciation. | UN | ومن غير المعروف بالقدر الكافي أن كثيرا من تلك المشاكل تُحل من خلال القنوات الدبلوماسية مع السلطات الإسرائيلية على الصعيد الميداني، وقد أعرب عن تقديره لذلك. |
Under an agreement with the Israeli authorities, maximum vigilance had to be exercised over the materials entering Gaza and, although it was costly, UNRWA was doing so to the apparent satisfaction of all concerned. | UN | وبموجب اتفاق عقد مع السلطات الإسرائيلية يتعين توخي أقصى درجات اليقظة بالنسبة للمواد التي تدخل غزة، وتضطلع الأونروا بذلك بالرغم من تكلفته على نحو يرضي بوضوح جميع الأطراف المعنية. |
The Commissioner-General and other UNRWA officials had on numerous occasions described the close relationship and cooperation that they enjoyed with the Israeli authorities. | UN | وقال إن المفوض العام وغيره من مسؤولي الأونروا قاموا في مناسبات عديدة بوصف العلاقة والتعاون الوثيقين الذين يتمتعا بهما مع السلطات الإسرائيلية. |
However, given the continuing absence of an agreement with the Israeli authorities regarding the level of representation in the office and its mandate, the current proposal reflects a budget of a zero dollar amount for all applicable provisions for a Tel Aviv office. | UN | ولكن بالنظر إلى عدم التوصل حتى الآن إلى اتفاق مع السلطات الإسرائيلية بشأن مستوى التمثيل في المكتب وولايته، فإن كل الاعتمادات التي تخص مكتب تل أبيب لم يرصد لها أي مبلغ في مقترح الميزانية الحالي. |
However, given the continuing absence of an agreement with the Israeli authorities regarding the level of representation in the office and its mandate, the budget proposal excludes provisions related to the Tel Aviv office. | UN | إلا أنه بالنظر إلى عدم التوصل حتى الآن إلى اتفاق مع السلطات الإسرائيلية بشأن مستوى التمثيل في المكتب وولايته، فإن الميزانية المقترحة لا تتضمن أي مخصصات لمكتب تل أبيب. |
Such a visit would provide a privileged opportunity to establish a direct dialogue with the Israeli authorities and ascertain their position on the situation in the OPT and the occupied Syrian Golan. | UN | ومن شأن هذه الزيارة أن تتيح لها فرصة ممتازة لإقامة حوار مباشر مع السلطات الإسرائيلية والتأكد من موقفها بشأن الحالة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
17. Regarding the quality of the water in the West Bank and the Gaza Strip, thus far the World Health Organization had not raised the issue with the Israeli authorities. | UN | 17- وفيما يتعلق بجودة المياه في الضفة الغربية وقطاع غزة، قالت إن منظمة الصحة العالمية لم تثر حتى الآن، أي مسألة تتعلق بهذا الشأن مع السلطات الإسرائيلية. |
Again respectively, 27, 2 and 2 Palestinians have been killed by agents, that is to say collaborators with the Israeli authorities. | UN | وكذلك قتل العملاء، المتعاونون مع السلطات الاسرائيلية ٢٧ و ٢ و ٢ من الفلسطينيين، في هذه الفترات على التوالي. |
Some practical measures were agreed upon with the Israeli authorities to reduce the impact of the closure on UNRWA operations. | UN | وتم الاتفاق بشأن بعض التدابير العملية مع السلطات الاسرائيلية للحد من أثر عملية اﻹغلاق على عمليات اﻷونروا. |
UNRWA has taken up these cases with the Israeli authorities who, in a number of instances, claimed that UNRWA premises were entered because stones had been thrown from within, or stone-throwers were being chased into the premises. | UN | وقد بحثت الوكالة هذه الحالات مع السلطات الاسرائيلية التي ادعت، في عدد من المناسبات، أن اقتحام مباني الوكالة كان بسبب إلقاء الحجارة من داخلها أو ﻷنه جرت مطاردة رماة الحجارة داخل هذه المباني. |
Palestinian civilians tended not to file complaints with the Israeli authorities as those complaints had almost never led to the prosecution of perpetrators. | UN | والاتجاه الغالب عند المدنيين الفلسطينيين هو عدم تقديم شكاوى لدى السلطات الإسرائيلية لأن مثل هذه الشكاوى لم تؤد يوما إلى ملاحقة الجناة قضائيا. |
" Unfortunately, despite continuous efforts paid by our different channels in contact with the Israeli authorities, under the instructions of President Yasser Arafat himself, we could not get any positive reply from the Government of Israel regarding this matter. | UN | ومما يوسف له أنه بالرغم من الجهود المستمرة التي بذلتها مختلف قنواتنا، بتوجيهات من الرئيس ياسر عرفات نفسه، للاتصال بالسلطات الاسرائيلية فإننا لم نستطع الحصول على أي رد إيجابي من حكومة اسرائيل بشأن هذه المسألة. |
Cumulative port charges due to the Agency at 31 December 2005 were $25,764,820, for which UNRWA had filed a claim with the Israeli authorities. | UN | وبلغت رسوم الموانئ المتراكمة والمستحقة للوكالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما قدره 820 764 25 دولارا، قدمت الوكالة بشأنها طلب سداد إلى السلطات الإسرائيلية. |
18. UNTSO has two outstanding issues with the Israeli authorities to report. | UN | ٨١- تبلغ هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة عن مسألتين معلقتين مع السطات الاسرائيلية. |
Unfortunately, this year, as in the past, the Special Committee was not allowed by the Government of Israel to visit the occupied territories to observe the human rights situation there or to have direct contact with the Israeli authorities. | UN | وللأسف، في هذا العام، كما حدث في الأعوام السابقة، لم تسمح حكومة إسرائيل للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة لمراقبة حالة حقوق الإنسان هناك أو لإجراء اتصالات مباشرة بالسلطات الإسرائيلية. |