ويكيبيديا

    "with the judicial authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع السلطات القضائية
        
    • بالسلطات القضائية
        
    • إلى السلطات القضائية
        
    • لدى السلطات القضائية
        
    The release also recalled that the United Nations was willing to cooperate fully with the judicial authorities. UN وفي البلاغ أيضاً تذكير لرغبة اﻷمم المتحدة في التعاون على أكمل وجه مع السلطات القضائية.
    Working sessions were held weekly with the judicial authorities on the status of various legal aid projects. UN عُقدت أسبوعيا دورات عمل مع السلطات القضائية بشأن حالة مشاريع المعونة القضائية المتنوعة.
    The National Institute for Women was working with the judicial authorities to ensure better dissemination of information on rights and the law. UN ويتعاون المعهد الوطني للمرأة مع السلطات القضائية لكفالة نشر الحقوق والقانون بصورة أفضل.
    Belgium grants specific residence permits to victims of trafficking in human beings who collaborate with the judicial authorities. UN تمنح بلجيكا ترخيص إقامة محددا لضحايا الاتجار بالبشر الذين يتعاونون مع السلطات القضائية.
    On 21 October 1998, the Minister of Justice met with the judicial authorities at Gonaives, demonstrating his support and determination to proceed with the trial. UN وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، اجتمع وزير العدل بالسلطات القضائية في غونايف، وأعرب عن تأييده لها وعزمه على المضي قدما بالمحاكمة.
    Over the entire period that has elapsed, no complaints of this kind have been filed with the judicial authorities. UN إذ لم تقدم إلى السلطات القضائية أية شكاوى من هذا النوع طوال الفترة المنقضية.
    156. In Kyrgyzstan, NGOs may acquire the status of a legal entity by registering with the judicial authorities. UN 156- ويمكن للمنظمات غير الحكومية في قيرغيزستان أن تحصل على صفة الكيان القانوني عن طريق التسجيل لدى السلطات القضائية.
    All activities are carried out in full coordination with the judicial authorities. UN وتتم جميع العمليات بتنسيق تام مع السلطات القضائية.
    There is close cooperation with the judicial authorities, the bar and notarial offices. UN ويتم ذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات القضائية والمحامين ومكاتب التوثيق.
    Non-cooperation with the judicial authorities may lead to an increase in the number of networks and to greater difficulty in protecting potential and future victims. UN ويمكن لغياب التعاون مع السلطات القضائية أن يثير مسائل أخرى، وأن يزيد من صعوبة حماية الضحايا المحتملين أو الجدد.
    UNOGBIS has been in regular contact with the judicial authorities to urge them to ensure that freedom of expression is respected and that due process is followed in cases of libel. UN وكان المكتب على اتصال بانتظام مع السلطات القضائية لحثها على كفالة احترام حرية التعبير واتباع الأصول القانونية في قضايا التشهير.
    Several delegations raised the question of measures to be taken in respect of persons who cooperated with the judicial authorities. UN - تطرقت وفود كثيرة إلى مسألة التدابير الواجب اتخاذها بشأن الأشخاص الذين يتعاونون مع السلطات القضائية.
    As a result of the special measure, a growing number of prisoners had decided to cooperate with the judicial authorities by giving information on the criminal organizations to which they belonged. UN وبفضل هذا التدبير الاستثنائي، قرر عدد متزايد من السجناء التعاون مع السلطات القضائية بتقديم معلومات عن المنظمات الاجرائية التي هم جزء منها.
    This shelter provides the conditions for the victims to decide, free of constraints, if they want to return to their country of origin or remain in Portugal as well as to collaborate with the judicial authorities to prosecute the traffickers. UN ويوفر هذا المأوى الظروف المناسبة للضحايا لكي يقرروا بمحض حريتهم إن كانوا يريدون العودة إلى بلدهم الأصلي أو البقاء في البرتغال، فضلاً عن تعاونهم مع السلطات القضائية لملاحقة المتاجرين بالبشر.
    In Portugal, the Central Direction for the Fight Against Banditism is the competent responsible for the prevention, criminal investigation and cooperation with the judicial authorities for the following crimes: UN والمديرية المركزية لمحاربة العصابات الإجرامية في البرتغال هي الكيان المعني بمنع أعمال العصابات الإجرامية، وإجراء التحقيقات الجنائية، والتعاون مع السلطات القضائية بالنسبة للجرائم الآتية:
    3. The benefits granted in return for cooperation with the judicial authorities may be granted at any time during the investigation, pre-trial hearing or proceedings or after pronouncement of the sentence. UN ٣- يجوز أن تمنح المزايا المقدمة مقابل التعاون مع السلطات القضائية في أي وقت أثناء التحقيق أو جلسات ما قبل المحاكمة أو أثناء نظر الدعاوى أو بعد النطق بالحكم.
    100. The Working Group also learned that the Government refused to cooperate with the judicial authorities of Germany, Spain and Italy in the proceedings referred to above for reasons of sovereignty, independence and exclusive jurisdiction. UN 100- وعلم الفريق العامل أيضا أن الحكومة رفضت التعاون مع السلطات القضائية في ألمانيا وإسبانيا وإيطاليا في الإجراءات المشار إليها أعلاه لأسباب تتعلق بالسيادة والاستقلال والولاية القضائية الخاصة.
    (d) Methods used in protecting victims and witnesses who cooperate with the judicial authorities. 2 bis. UN (د) الطرائق المستخدمة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية.
    In January 2011, the results of a study on recidivism among young adult offenders in Peru was launched jointly with the judicial authorities. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، نُشرت نتائجُ دراسة حول العود إلى ارتكاب الجريمة في أوساط المجرمين الشباب في بيرو، وذلك بالتعاون مع السلطات القضائية.
    Working meetings were held, and UNOCI provided support to the implementation of the pilot project through advice to the Ministry of Justice and partners, and liaised with the judicial authorities to identify challenges in the functioning, infrastructure and security of the courts. UN اجتماعات عمل عُقدت، وقدمت العمليةُ المساعدة في المشروع النموذجي بإسداء المشورة إلى وزارة العدل وإلى الشركاء، وأجرت اتصالات مع السلطات القضائية للكشف عن الثغرات الكامنة في عمل المحاكم وهياكلها الأساسية والأمن فيها.
    5. The mission visited the premises of the various courts and met with the judicial authorities and members of the legal profession, notably the Prosecutor General, the Vice-President and judges of the Supreme Court, members of the Constitutional Court, the Court of Appeals and the High Court (Tribunal de grande instance). UN 5 - وزارت البعثة أماكن عمل مختلف المحاكم واجتمعت بالسلطات القضائية ومزاولي مهنة القانون، لاسيما المدعي العام، ونائب رئيس المحكمة العليا وقضاتها، وأعضاء المحكمة الدستورية، ومحكمة الاستئناف، ومحكمة النقض.
    Hence, when cases of sexual violence occur, including against children, victims often do not file a complaint with the judicial authorities. UN فحينما تحدث حالات عنف جنسي، بما في ذلك حالات عنف جنسي ضد الأطفال، كثيرا ما لا يقدم الضحايا شكاوى إلى السلطات القضائية.
    Any person who had suffered torture or inhumane treatment could file a complaint with the judicial authorities and if it related to the scope of duty of a public official, demand compensation from the State. UN ويمكن ﻷي شخص تعرض للتعذيب أو لمعاملة لا إنسانية أن يقدم شكوى لدى السلطات القضائية وأن يطالب الدولة بتعويض إذا حصل ذلك التعذيب أو تلك المعاملة اللاإنسانية في إطار قيام موظف عام بواجباته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد