ويكيبيديا

    "with the judiciary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع السلطة القضائية
        
    • مع الجهاز القضائي
        
    • مع القضاء
        
    • في القضاء
        
    • مع الهيئة القضائية
        
    • في السلطة القضائية
        
    • مع السلطات القضائية
        
    • مع النظام القضائي
        
    • مع الأجهزة القضائية
        
    • بالسلطة القضائية
        
    • مع المؤسّسة القضائية
        
    • بمرفق القضاء
        
    • لدى الجهاز القضائي
        
    • في عمل السلطة القضائية
        
    • في عمل القضاء
        
    The Judicial Monitors provide advice through meetings with the judiciary on a weekly basis in the county of deployment. UN ويقدم المراقبون القضائيون المشورة من خلال اجتماعات يعقدونها مع السلطة القضائية أسبوعيا في الأقضية التي وُزعوا عليها.
    Meetings held with the judiciary to advise on court fees and the revision of bail bond procedures UN اجتماعا مع السلطة القضائية لتقديم المشورة بشأن رسوم المحاكم وإعادة النظر في إجراءات سندات الكفالة
    He urges the Ministry of Justice, together with the judiciary, to come up with solutions both to existing cases and to the problem as a whole. UN وبالتالي فهو يحث وزارة العدل على التوصل مع الجهاز القضائي إلى حلول لكل من القضايا الحالية وللمشكلة بشكل عام.
    Those offices operated in accordance with a handbook of procedure and came under the Chilean Prisons Department, which required its staff to cooperate fully with the judiciary. UN وهي تعمل وفقا لدليل للإجراءات، وتخضع لإدارة السجون الشيلية، التي تلزم موظفيها بالتعاون الكامل مع الجهاز القضائي.
    To resolve that issue, interlocutors suggested that the Commission sign an agreement with the judiciary branch. UN ولإيجاد حل لهذه المسألة، اقترح المحاورون أن توقع اللجنة على اتفاق مع القضاء.
    Specific provisions have been made in the law to prevent the executive from interfering with the judiciary. UN واحتوى القانون عدداً من الأحكام المحددة لمنع الهيئة التنفيذية من التدخل في القضاء.
    The Ministry had been working with the judiciary for several years and included them in all relevant activities. UN وأن الوزارة ظلت تعمل مع الهيئة القضائية سنوات عديدة وأشركت أعضاء تلك الهيئة في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    He requested the delegation's comments on such cases of State interference with the judiciary. UN وطلب من الوفد أن يقدم تعليقات على تدخل الدولة في السلطة القضائية.
    Bolivia intended to work with the judiciary to expand the coverage of State services providing attention and protection to crime victims. UN واعتزمت بوليفيا العمل مع السلطة القضائية على توسيع نطاق تغطية الخدمات التي تقدمها الدولة لتوفير العناية والحماية لضحايا الجريمة.
    The Committee was not inviting the Executive to compete with the judiciary in any State. UN ولا تدعو اللجنة السلطة التنفيذية في أي دولة من الدول إلى التنافس مع السلطة القضائية.
    The Government had introduced a number of measures to protect women from domestic violence and had engaged in intensive coordination with the judiciary. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    Meetings with the judiciary as part of technical committee for establishment of a judicial institute UN اجتماعات مع السلطة القضائية في إطار لجنة فنية لإنشاء المعهد القضائي
    The campaign built important partnerships with the judiciary, media and the field of academics. UN وأقامت الحملة شراكات هامة مع السلطة القضائية ووسائط الإعلام والميدان الأكاديمي.
    The Human Rights Network of the Executive Branch, coordinated by the Vice-Ministry of Justice and Human Rights, was very important in this endeavour and for its constant coordination with the judiciary. UN وتؤدي شبكة حقوق الإنسان التابعة للفرع التنفيذي، التي يشرف على تنسيقها نائب وزير العدل وحقوق الإنسان، دوراً بالغ الأهمية في هذا المسعى وفي التنسيق الدائم مع السلطة القضائية.
    35 joint investigations with the judiciary on the prosecution of gross human rights violations UN 35 تحقيقا مشتركا مع الجهاز القضائي حول الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    This brings in the relationship with the judiciary. UN وتُثار في هذا السياق العلاقة مع الجهاز القضائي.
    35 joint investigations with the judiciary on the prosecution of gross human rights violations UN :: 35 تحقيقا مشتركا مع الجهاز القضائي حول الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    A second programme provides victims with the necessary legal aid for them to obtain the assistance of a lawyer in their dealings with the judiciary. UN وهناك برنامج ثان يقدم للضحايا المساعدة القضائية اللازمة في مجال توفير محام لهم في أثناء تعاملهم مع القضاء.
    63. Some legal norms permit undue interference by the Ministry of Justice with the judiciary. UN 63- وتسمح بعض القواعد القانونية لوزارة العدل بالتدخل بلا موجب في القضاء.
    Ongoing monitoring of financial and operational performance, including consultation with the judiciary over aspects of court funding. UN والرصد الجاري للأداء المالي والتشغيلي، بما في ذلك التشاور مع الهيئة القضائية بشأن الجوانب المتصلة بتمويل المحاكم.
    WHEREAS the primary responsibility for the promotion and maintenance of high standards of judicial conduct lies with the judiciary in each country, UN وحيث إنّ المسؤولية الأساسية لترويج وإدامة مستويات عليا في سلوك الجهاز القضائي تكمن في السلطة القضائية في كل بلد،
    To that end, the Under-Secretariat for Coordination with the judiciary and the Public Prosecution Service and the Directorate for Monitoring the Causes of Institutional Violence within the Ministry work in partnership to follow up and monitor judicial proceedings related to police activities. UN ولذلك، يجري العمل داخل الوزارة بالاشتراك مع الأمانة المساعدة للاتصال مع السلطات القضائية والنيابة العامة ومع مديرية متابعة أسباب العنف المؤسسي من أجل متابعة ومراقبة الدعاوى الناشئة عن أعمال الشرطة.
    A detailed explanation was requested of their functions, mandates, activities and relationships with the judiciary and Parliament. UN وطُلب من الوفد تقديم وصف دقيق لمهامها وولاياتها وأنشطتها وعلاقاتها مع النظام القضائي والبرلمان.
    Intensive support for the development of a Common European Asylum System within the European Union continued, as well as UNHCR's engagement with the judiciary and efforts to build public understanding and support for asylum-seekers and refugees. UN واستمر الدعم المكثف من أجل وضع نظام أوروبي مشترك للجوء في إطار الاتحاد الأوروبي وكذلك التزام المفوضية مع الأجهزة القضائية وبذل الجهود من أجل تعزيز تفهم الجماهير لملتمسي اللجوء واللاجئين ودعمهم لهم.
    :: Provide support to the Government to monitor pre-trial detention, assess the situation and liaise with the judiciary to reduce prison overcrowding, pre-trial detention and the enhanced use of alternatives to incarceration UN :: تقديم الدعم للحكومة لرصد الاحتجاز قبل المحاكمة، وتقييم الحالة والاتصال بالسلطة القضائية للحد من اكتظاظ السجون، والاحتجاز قبل المحاكمة، وتعزيز استخدام بدائل السجن
    Regional study days held in conjunction with the judiciary to raise awareness of the procedures applied and new amendments to existing legislation UN تنظيم أيّام دراسية على مستوى الجهات بالتنسيق مع المؤسّسة القضائية تهدف إلى التعريف بالإجراءات والتنقيحات الجديدة التي أدخلت على التشريعات والقوانين الصادرة في المجال.
    The Organization of the Judiciary Act No. 23 of 1990 includes a number of legal provisions in connection with the judiciary that seek to strengthen the principle of the independence of the judiciary. UN واشتمل قانون تنظيم القضاء رقم 23 لسنة 1990 على العديد من الأحكام القانونية المتصلة بمرفق القضاء التي حرصت على تدعيم مبدأ استقلالية القضاء.
    It seems that some of these constitutional provisions have not been implemented. There is general acknowledgement that the President and the legislature interfere with the judiciary and that the Government remains heavily centralized and bureaucratic. UN إذ يبدو أن عددا من هذه اﻷحكام الدستورية لم ينفذ وهناك تسليم عام بأن الرئيس والهيئة التشريعية يتدخلان في عمل السلطة القضائية وأن الحكومة لا تزال مركزية وبيروقراطية إلى حد كبير.
    Creative measures must address the issue of judicial corruption, the reality of executive interference with the judiciary and insufficient institutional checks on the power of the executive. UN ويجب اتخاذ تدابير مبتكرة لمعالجة قضية الفساد القضائي وواقع تدخل السلطة التنفيذية في عمل القضاء وعدم كفاية الرقابة المؤسسية على سلطة الجهاز التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد