ويكيبيديا

    "with the local government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الحكومة المحلية
        
    Each survivor identified during the survey was granted financial assistance and the village has been prioritized for development and reconstruction activities in collaboration with the local government. UN وقد مُنحت مساعدة مالية لكل ناج حُدِّد خلال الدراسة الاستقصائية كما مُنحت الأولوية للقرية فيما يخص أنشطة التنمية وإعادة الإعمار بالتعاون مع الحكومة المحلية.
    The organization successfully worked with the local government and the Dhaka utility to provide those living in informal settlements with legal connections. UN وعملت هذه المنظمة بنجاح مع الحكومة المحلية ومع مرفق دكا على مد التوصيلات القانونية لسكان المستوطنات غير الرسمية.
    In providing services, UPPA worked together with the local government and women's organization, as well as hospitals. UN وعملت هذه الوحدات على توفير الخدمات بالتعاون مع الحكومة المحلية والمنظمات النسائية، وكذلك المستشفيات.
    The Special Committee notes that successful implementation of many peacekeeping mandates requires consistent engagement with the local government and population and stresses that the inclusion of local staff in civil affairs components has been important. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أهمية دمج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية.
    Together with the local government and schools, we are involving the whole community and local nongovernmental organizations in the production of knowledge products, schools, community gardens and climate change adaptations through volunteer actions. UN وبالتعاون مع الحكومة المحلية والمدارس، نُشرِك المجتمع المحلي كله والمنظمات غير الحكومية المحلية في إنتاج موادّ معرفية، ومدارس، وحدائق مجتمعية وتعديلات لتغيُّر المناخ من خلال أعمال المتطوعين.
    Work with the local government in the south of Yemen in the area of capacity building for screening and documentation of new arrivals from the Horn of Africa will be reinforced. UN وسيعزز التعاون مع الحكومة المحلية في جنوب اليمن في مجال بناء القدرة على فرز الوافدين الجدد من القرن الأفريقي وتزويدهم بالوثائق.
    In cooperation with the local government of the Northern Cape Province, the project is examining long-term development alternatives for the Namaqualand region, where major adjustment problems are expected to result from the downscaling of diamond mining over the next 10 years. UN ويدرس المشروع، بالتعاون مع الحكومة المحلية لمقاطعة الرأس الشمالية، البدائل اﻹنمائية على المدى الطويل لمنطقة ناماكوالاند، حيث يُنتظر أن تبرز مشاكل تكييف رئيسية نتيجة لانخفاض تعدين الماس في السنوات العشر المقبلة.
    In the field, UNMOT maintains an intensive schedule of patrols and contacts with the local government, opposition members and CIS and Russian forces, as well as with the local population at large, which are essential in the fulfilment of its mandate. UN وفي الميدان، تقوم البعثة بأعمال كثيفة تتمثل في القيام بدوريات وإجراء اتصالات مع الحكومة المحلية وأعضاء المعارضة، ورابطة الدول المستقلة، والقوات الروسية، وكذلك مع السكان المدنيين عموما، وهو أمر أساسي في الوفاء بولاية البعثة.
    It is allowed to exclude a student who acquires primary education at a state or municipal education establishment, from the list of students at the given establishment only after the decision has been coordinated with the local government in whose administrative territory the student resides, ensuring the continuation of education at another educational establishment. UN ومن المسموح به استبعاد تلميذ يتلقى التعليم الابتدائي في مؤسسة حكومية أو بلدية من قائمة التلاميذ في مؤسسة معينة ولكن بشرط تنسيق هذا القرار مع الحكومة المحلية التي بها محل إقامة التلميذ بما يضمن استمرار التعليم في مؤسسة تعليمية أخرى.
    The Special Committee notes that successful implementation of many peacekeeping mandates requires consistent engagement with the local government and population and stresses that the inclusion of local staff in civil affairs components has been important. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أن إدراج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية مسألة ذات أهمية.
    The Special Committee notes that successful implementation of many peacekeeping mandates requires consistent engagement with the local government and population and stresses that the inclusion of local staff in civil affairs components has been important. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أن إدراج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية مسألة ذات أهمية.
    The Special Committee notes that successful implementation of many peacekeeping mandates requires consistent engagement with the local government and population and stresses that the inclusion of local staff in civil affairs components has been important. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أن إدراج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية مسألة ذات أهمية.
    1. `AKAP International', Benguet, Philippines in collaboration with the local government and other agencies, has given various trainings, including social development and livelihood trainings to 28 Cooperatives of vegetable farmers (indigenous population), which has created 3000 job opportunities for the farmers in Benguet. UN 1 - وفرت منظمة " أكاب إنترناشيوتال " في بنغيت بالفليبين، بالتعاون مع الحكومة المحلية والوكالات الأخرى، دورات تدريبية متنوعة، من بينها دورات تدريب في ميدان التنمية الاجتماعية وسبل كسب العيش، لثمانية وعشرين جمعية تعاونية لزارعي الخضار (من السكان الأصليين)، ونتج عنها 3000 فرصة عمل للمزارعين في بنغيت.
    The Human Rights Officer (National Professional Officer) will ensure regular coordination, liaison and training with the local government, judicial and security institutions and civil society groups, including non-governmental organizations operating in the Mosul area. UN وسيضطلع موظف شؤون حقوق الإنسان (موظف وطني من الفئة الفنية) بمهام التنسيق، والاتصال، والتدريب الاعتيادية مع الحكومة المحلية والمؤسسات القضائية والأمنية، وكذلك مجموعات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة الموصل.
    UNIFEM supported mapping studies in 2004 which led to a draft ordinance in Bohol, Philippines, protecting women at all stages of migration and creating a savings mobilization and productive investment pilot using remittances into its reintegration policies/programmes; and in Blitar, Indonesia, piloting local migration-law reform with the local government. UN ودعم الصندوق إجراء دراسات تتصل بوضع الخرائط في عام 2004 أدت إلى وضع مشروع قانون وضعي في بوهول، الفلبين، يحمي المرأة في جميع مراحل عمليات الهجرة ويؤسس مشروعا رائدا لتعبئة المدخرات والاستثمارات المدرة للدخل بالاستفادة من التحويلات المالية في إطار سياساته/برامجه المتعلقة بإعادة الإدماج؛ وفي بليتار، إندونيسيا، أدت هذه الدراسات إلى تنظيم مشروع رائد مع الحكومة المحلية لإصلاح قانون الهجرة المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد