ويكيبيديا

    "with the matter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المسألة
        
    • مع المسألة
        
    • مع هذه المسألة
        
    • تناولت المسألة
        
    • في تلك المسألة
        
    • العام بهذه المهمة
        
    Given the dependent status of the Territory, OAU had been seized with the matter since its inception. UN ونظراً للصفة القانونية للصحراء الغربية كإقليم تابع، نظرت منظمة الوحدة الأفريقية في المسألة منذ إنشائها.
    The Chamber dealing with the matter may grant the Prosecutor an adjournment to address the issue raised by the defence. UN ويجوز للدائرة التي تنظر في المسألة أن تمنح المدعي العام تأجيلا لمعالجة المسألة التي أثارها الدفاع.
    The Prosecutor may request as soon as practicable a hearing on an ex parte basis before the Chamber dealing with the matter for the purpose of obtaining a ruling under article 67, paragraph 2. UN يجوز أن يطلب المدعي العام بأسرع ما يمكن عقد جلسة لطرف واحد أمام دائرة المحكمة التي تنظر في المسألة من أجل الحصول على حكم بموجب الفقرة 2 من المادة 67.
    In view of the existing international mechanisms already dealing with the matter, including the International Criminal Court, there should be an in-depth study and a thorough discussion on the Commission's need to undertake work on the topic. UN وفي ضوء وجود الآليات الدولية القائمة، وهي التي تتعامل بالفعل مع المسألة بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية، لا بد من إجراء دراسة متعمِّقة ومناقشة مستفيضة بشأن حاجة اللجنة إلى الاضطلاع بالعمل في هذا الموضوع.
    The Commission had noted that it might be timely to deal with the matter internationally from the outset in order to avoid development of inconsistent mechanisms. UN وأشارت اللجنة إلى أن الوقت قد يكون مناسبا للتعامل مع هذه المسألة دوليا من البداية لتجنب تطوير آليات غير متسقة.
    The State party cannot avoid its responsibility under the Covenant by putting forward the argument that the domestic authorities have already dealt or are still dealing with the matter, when it is clear that the remedies provided by the State party have been unduly prolonged without any valid reason or justification, indicating failure to implement these remedies. UN ورأت اللجنة أنه ليس باستطاعة الدولة الطرف أن تتجنب مسؤوليتها بموجب العهد بسوقها حجة أن السلطات المحلية قد تناولت المسألة بالفعل أو لا تزال تتناولها، عندما يكون من الواضح أن سبل الانتصاف التي توفرها الدولة الطرف قد استغرقت مدة أطول مما يجب دون سبب أو تبرير وجيه، مما يدل على عدم تنفيذ سبل الانتصاف تلك.
    In all other circumstances, including trials pursuant to paragraph 4 of Article 1 of this Statute, the President shall appoint a Single Judge from the roster to deal with the matter. UN وفي جميع الظروف الأخرى، بما فيها إجراء المحاكمات بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي، يُعيِّن الرئيس قاضيا وحيدا من القائمة للنظر في تلك المسألة.
    The Chamber dealing with the matter may grant the Prosecutor an adjournment to address the issue raised by the defence. UN ويجوز للدائرة التي تنظر في المسألة أن تمنح المدعي العام تأجيلا لمعالجة المسألة التي أثارها الدفاع.
    The Prosecutor may request as soon as practicable a hearing on an ex parte basis before the Chamber dealing with the matter for the purpose of obtaining a ruling under article 67, paragraph 2. UN يجوز أن يطلب المدعي العام بأسرع ما يمكن عقد جلسة لطرف واحد أمام دائرة المحكمة التي تنظر في المسألة من أجل الحصول على حكم بموجب الفقرة 2 من المادة 67.
    The Chamber dealing with the matter may grant the Prosecutor an adjournment to address the issue raised by the defence. UN ويجوز للدائرة التي تنظر في المسألة أن تمنح المدعي العام تأجيلا لمعالجة المسألة التي أثارها الدفاع.
    The Prosecutor may request as soon as practicable a hearing on an ex parte basis before the Chamber dealing with the matter for the purpose of obtaining a ruling under article 67, paragraph 2. UN يجوز أن يطلب المدعي العام بأسرع ما يمكن عقد جلسة لطرف واحد أمام دائرة المحكمة التي تنظر في المسألة من أجل الحصول على حكم بموجب الفقرة 2 من المادة 67.
    The Chamber dealing with the matter may grant the Prosecutor an adjournment to address the issue raised by the defence. UN ويجوز للدائرة التي تنظر في المسألة أن تمنح المدعي العام تأجيلا لمعالجة المسألة التي أثارها الدفاع.
    The Prosecutor may request as soon as practicable a hearing on an ex parte basis before the Chamber dealing with the matter for the purpose of obtaining a ruling under article 67, paragraph 2. UN يجوز أن يطلب المدعي العام بأسرع ما يمكن عقد جلسة لطرف واحد أمام دائرة المحكمة التي تنظر في المسألة من أجل الحصول على حكم بموجب الفقرة 2 من المادة 67.
    The Chamber of the Court dealing with the matter may grant the Prosecutor an adjournment to address the issue raised by the defence. UN ويجوز لدائرة المحكمة التي تنظر في المسألة أن تمنح المدعي العام تأجيلا لمعالجة المسألة التي أثارها الدفاع.
    This may occur, for example, when it is established that no UNHCR staff is involved with the matter reported. UN وقد يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما يتقرر عدم ضلوع موظف تابع للمفوضية في المسألة التي أُثيرت بشأنها القضية.
    The Chamber dealing with the matter may grant the Prosecutor an adjournment to address the issue raised by the defence. UN ويجوز للدائرة التي تنظر في المسألة أن تمنح المدعي العام تأجيلا لمعالجة المسألة التي أثارها الدفاع.
    In the past six months, one alleged case of sexual exploitation and abuse was reported and appropriate measures were taken within the regulations to deal with the matter. UN وخلال الأشهر الستة الأخيرة، أبلغ عن وقوع حالة استغلال واعتداء جنسيين حسب ما ادعي، واتخذت الإجراءات الملائمة بموجب القوانين المعمول بها للتعامل مع المسألة.
    The Assembly must be careful not to complicate efforts to seek a solution or undermine ongoing diplomatic activity to halt the violence in Gaza. This is especially so when the Security Council is dealing with the matter as provided for in the United Nations Charter. UN وعلى الجمعية العامة أن تحرص على عدم تعقيد الجهود الرامية إلى إيجاد حل أو تقويض النشاط الدبلوماسي المستمر لوقف العنف في غزة، خاصة وأن مجلس الأمن يتعامل مع المسألة حسبما ينص ميثاق الأمم المتحدة.
    Such a measure derives from international law provisions, ratified by Italy, aimed at ensuring that legal principles, that may be difficult to interpret even to those dealing with the matter on a regular basis, are fully understood and applied. UN ويستمد مثل هذا الإجراء من أحكام القانون الدولي، التي صادقت عليها إيطاليا، والرامية إلى جعل المبادئ القانونية التي قد يصعب تفسيرها حتى بالنسبة للأشخاص الذين يتعاملون مع المسألة بصورة منتظمة تُفهم وتُطبق بشكل كامل.
    Policymakers and politicians across party lines, rather than using the existence of laws to deal with the matter as an excuse to remain silent in such situations, should have the courage to systematically condemn hate speech publicly. UN وينبغي لواضعي السياسة وللساسة على اختلاف أحزابهم أن تكون لديهم، بدلا من التعلل بوجود قوانين للتعامل مع هذه المسألة كذريعة لالتزامهم الصمت في مثل هذه الحالات، الشجاعة التي تجعلهم يدينون باستمرار خطاب الكراهية علنا.
    The State party cannot avoid its responsibility under the Covenant by putting forward the argument that the domestic authorities have already dealt or are still dealing with the matter, when it is clear that the remedies provided by the State party have been unduly prolonged without any valid reason or justification, indicating failure to implement these remedies. UN ورأت اللجنة أنه ليس باستطاعة الدولة الطرف أن تتجنب مسؤوليتها بموجب العهد بسوقها حجة أن السلطات المحلية قد تناولت المسألة بالفعل أو لا تزال تتناولها، عندما يكون من الواضح أن سبل الانتصاف التي توفرها الدولة الطرف قد استغرقت مدة أطول مما يجب دون سبب أو تبرير وجيه، مما يدل على عدم تنفيذ سبل الانتصاف تلك.
    In all other circumstances, including trials pursuant to paragraph 4 of Article 1 of this Statute, the President shall appoint a Single Judge from the roster to deal with the matter. UN وفي جميع الظروف الأخرى، بما فيها إجراء المحاكمات بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي، يُعيِّن الرئيس قاضيا وحيدا من القائمة للنظر في تلك المسألة.
    To alleviate the congestion, the Attorney-General's office identified special assistant attorneys-general to deal with the matter. UN ولتخفيف العبء، قام مكتب النائب العام بتكليف مساعدين خاصين للنائب العام بهذه المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد