ويكيبيديا

    "with the objective of preventing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بهدف منع
        
    • بهدف توقي
        
    We build consensus and political support among participating States with the objective of preventing and combating terrorism in line with international legal instruments. UN نحن نبني توافقا في الآراء وتأييدا سياسيا في صفوف الدول المشاركة بهدف منع ومكافحة الإرهاب وفقا للصكوك القانونية الدولية.
    The Special Rapporteur will discharge her functions with complete independence and in accordance with the terms of her mandate, through dialogue and cooperation with all stakeholders, with the objective of preventing and combating the sale and sexual exploitation of children from a human rights perspective. UN وستضطلع المقررة الخاصة بوظائفها بكل استقلالية، وفقا لشروط ولايتها، من خلال الحوار والتعاون مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، بهدف منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا، من منظور حقوق الإنسان.
    The law further provides victims with social and legal assistance and protection, such as a project to combat the worst forms of child labour, which has been implemented throughout the country with the objective of preventing and reducing the exploitation of children. UN كما ينص القانون على تقديم المساعدة والحماية الاجتماعية والقانونية للضحايا، وذلك مثلاً من خلال مشروع مكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال، الذي شُرع في تنفيذه في شتى أنحاء البلد بهدف منع استغلال الأطفال والحد من هذه الظاهرة.
    Participating States are committed to exercising effective national export controls on small arms and light weapons, which are included in the Wassenaar Arrangement Munition List, with the objective of preventing unauthorized transfers or re-transfers of those items. UN وتلتزم الدول المشاركة بممارسة ضوابط وطنية على الصادرات من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المدرجة في قائمة ترتيب فاسنار للعتاد الحربي بهدف منع عمليات النقل أو اعادة النقل غير المأذون بها لهذه اﻷصناف . Arabic
    Any action undertaken by the civil defence service of a State for the benefit of another State, with the objective of preventing, or mitigating the consequences of disasters. UN كل عمل تنجزه مصلحة الحماية المدنية التابعة لدولة من الدول لفائدة دولة أخرى بهدف توقي الكوارث أو تخفيف عواقبها.
    108. The Board convened a meeting on acetic anhydride, hosted by the Government of Turkey in Antalya in October 2000, with the objective of preventing diversions of that substance from licit trade. UN 108- وعقدت الهيئة في أنطاليا في تشرين الأول/أكتوبر 2000 اجتماعا استضافته حكومة تركيا بشأن انهيدريد الخل، بهدف منع تسريب تلك المادة من التجارة المشروعة.
    His country had also signed agreements with the Russian Federation, Ukraine and Belarus to join together in using the Baikonur cosmodrome for peaceful purposes. Kazakh scientists were working with sources of ionizing radiation associated with the preparation and launching of spacecraft from Baikonur with the objective of preventing damage to the environment resulting from the use of space technology. UN وقد وقَّع بلده اتفاقات مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس للمشاركة في استخدام المحطة الفضائية بايكونور للأغراض السلمية كما أن علماء كازاخستان يتعاملون مع مصادر الإشعاع الأيوني المرتبطة بإعداد وإطلاق المَركَبة الفضائية بايكونور بهدف منع إلحاق ضرر بالبيئة ناجم عن استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Much of the material had however been removed from its normal storage location in the respective research reactor buildings and the Iraqi counterparts had explained that that action had been taken with the objective of preventing the spread of contamination caused by air strikes on the research reactor buildings. UN على أن كثيرا من هذه المواد قد أزيلت من موقع تخزينها المعتاد في كل مبنى من مباني مفاعل البحوث، وأوضح النظراء العراقيون أن هذا اﻹجراء تم اتخاذه بهدف منع انتشار التلويث الناجم عن الضربات الجوية التي تعرضت لها مباني مفاعل البحوث.
    The international transit of weapons through the Brazilian territory is subject to specific procedures for authorization laid down by Decree 3665 of 20 November 2000, with the objective of preventing the possibility of weapon deviation schemes. UN ويخضع المرور العابر الدولي للأسلحة عبر الأراضي البرازيلية لإجراءات محددة تتعلق بالإذن المبين في المرسوم 3665 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بهدف منع إمكانية مخططات تسريب الأسلحة.
    In addition, the Republic of Korea will closely screen documents with regard to items declared as imported by Democratic People's Republic of Korea-related vessels with the objective of preventing imports disguised as originating from a third country. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتثبت جمهورية كوريا بدقة من الوثائق المتعلقة بالأصناف المُعلن بأنها مستوردة عن طريق سفن ذات صلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وذلك بهدف منع الواردات التي يراد إظهار أن منشأها بلد ثالث.
    (d) Norway. The Competition Authority participated in public debates concerning the creation of a designated law securing fixed prices on books, with the objective of preventing this law from coming into force. UN (د) النرويج - اشتركت سلطة المنافسة في نقاشات عامة تعلقت باستحداث قانون معين يكفل تثبيت أسعار الكتب، بهدف منع دخول هذا القانون حيز التنفيذ.
    (d) " External assistance " refers to relief personnel, equipment and goods, and services provided to an affected State by assisting States or other assisting actors, with the objective of preventing, or mitigating the consequences of disasters or meeting the needs of those affected by a disaster; UN (د) " المساعدة الخارجية " هي موظفو الغوث، والمعدات والسلع، والخدمات المقدمة إلى دولة متأثرة من جانب دول مساعدة أو جهات مساعدة أخرى، بهدف منع أو تخفيف عواقب الكوارث أو تلبية احتياجات المتأثرين بكارثة؛
    (d) " External assistance " refers to relief personnel, equipment and goods, and services provided by assisting States or other assisting actors to an affected State with the objective of preventing, or mitigating the consequences of disasters or meeting the needs of those affected by a disaster UN (د) " المساعدة الخارجية " هي موظفو الغوث، والمعدات والسلع، والخدمات المقدمة إلى دولة متأثرة من جانب دول مساعدة أو جهات مساعدة أخرى، بهدف منع أو تخفيف عواقب الكوارث أو تلبية احتياجات المتأثرين بكارثة
    The phrase " with the objective of preventing, or mitigating the consequences of disasters " is drawn from the Framework Convention on Civil Defence Assistance of 2000, and is included as a recognition of the importance of measures intended to reduce the risk of disasters, as envisaged by draft articles 5 ter and 16. UN وعبارة " بهدف منع أو تخفيف عواقب الكوارث " منقولة من الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000، وأُدرجت من باب الاعتراف بأهمية التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث، على نحو ما يرد في مشروعي المادتين 5 مكرراً ثانياً و16.
    (d) `External assistance'refers to relief personnel, equipment and goods, and services provided to an affected State by assisting States or other assisting actors, with the objective of preventing, or mitigating the consequences of disasters or meeting the needs of those affected by a disaster; UN (د) " المساعدة الخارجية " هي موظفو الغوث، والمعدات والسلع، والخدمات المقدمة إلى دولة متأثرة من جانب دول مساعدة أو جهات مساعدة أخرى، بهدف منع أو تخفيف عواقب الكوارث أو تلبية احتياجات المتأثرين بكارثة؛
    (b) Undertake concrete measures to provide HIV/AIDS testing for expectant mothers with the objective of preventing mother-to-child transmission of HIV/AIDs and ensure adequate equipment, hygiene materials and procedures in hospitals to prevent the transmission of HIV/AIDS; and, UN (ب) اتخاذ تدابير ملموسة من أجل إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للحوامل بهدف منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل وضمان توفير المعدات المناسبة والمواد والإجراءات الصحية في المستشفيات لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    51. Together with the provincial government of KwaZulu-Natal, South Africa, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) hosted the International Youth Crime Prevention and Cities Summit 2008 in the city of Durban in June 2008 with the objective of preventing and reducing crime and violence in cities, towns and villages. UN 51 - وقام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، بالاشتراك مع الحكومة الإقليمية لمنطقة كواتزولو - ناتال، في جنوب أفريقيا، باستضافة مؤتمر القمة الدولي للمدن ومنع الجريمة في أوساط الشباب لعام 2008 في مدينة ديربان في حزيران/يونيه 2008 بهدف منع الجريمة والعنف والحد منهما في القرى وفي المدن الصغيرة والكبيرة.
    The Convention defines " assistance " as " any action undertaken by the Civil Defence Service of a State for the benefit of another State, with the objective of preventing, or mitigating the consequences of disasters. " UN فالاتفاقية تعرف ' ' المساعدة`` بأنها ' ' ... كل عمل تنجزه مصلحة الحماية المدنية التابعة لدولة من الدول لفائدة دولة أخرى بهدف توقي الكوارث أو تخفيف عواقبها``().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد