ويكيبيديا

    "with the objective of providing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بهدف توفير
        
    • بهدف تزويد
        
    The Institute also offers internships on an ad hoc basis, with the objective of providing comprehensive training. UN ويوفّر المعهد أيضاً تدريباً داخلياً على أساس مخصّص بهدف توفير التدريب الشامل.
    This complex problem needs further research with the objective of providing a clear statement of the costs and benefits of alternative options for a solution. UN وتحتاج هذه المشكلة المعقدة إلى مزيد من البحث بهدف توفير بيان واضح بتكاليف وفوائد الخيارات البديلة لحل المشكلة.
    It was started with the objective of providing supplementary wage employment and enhancing food security in these districts. UN وقد بُدئ هذا البرنامج بهدف توفير العمالة المأجورة التكميلية وتحسين الأمن الغذائي في هذه المقاطعات.
    It was formed in 1988 with the objective of providing a united and collaborative approach to community development. UN وتكوّنت في عام 1988 بهدف توفير نهج موحد وتعاوني لتنمية المجتمع.
    The law establishes that the public statistics are a public service, the aim of which is to present the economic, geographical, social, cultural and territorial reality of the country, with the objective of providing society with complete, objective and impartial information. UN ويقضي القانون بأن الإحصاءات العامة هي خدمة عامة يتمثّل هدفها في طرح الحقائق الاقتصادية والجغرافية والاجتماعية والثقافية والإقليمية للبلد بهدف تزويد المجتمع بمعلومات كاملة وموضوعية وغير متحيّزة.
    The Trust Fund was established in 2010 as part of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, with the objective of providing humanitarian, legal and financial aid to victims of trafficking in persons. UN وكان الصندوق الاستئماني قد أُنشئ في عام 2010 كجزء من خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بهدف توفير المساعدات الإنسانية والقانونية والمالية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The programmes are designed to catalyze larger capital flows from the private sector, national governments and development partners, with the objective of providing maximal support for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وهذه البرامج مصمَّمة لتحفيز تدفقات الرساميل الكبيرة من القطاع الخاص والحكومات الوطنية والشركاء في التنمية، بهدف توفير أقصى قدر من الدعم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Efforts have also focused on the conservation, identification and management of the Historical Archive of the National Police with the objective of providing free and public access to the documents in digitized form. UN وتَركّزت الجهود أيضا على حفظ المحفوظات التاريخية للشرطة الوطنية وتحديدها وإدارتها بهدف توفير وصول الجمهور مجانا إلى الوثائق المرقمنة.
    In 2007, UNODC launched the Anti-Corruption Mentor Programme with the objective of providing top-level and long-term specialized expertise to government institutions tasked with the prevention and control of corruption. UN 69- وفي عام 2007، أطلق المكتب برنامج الموجهين في مجال مكافحة الفساد بهدف توفير الخبرة المتخصصة الرفيعة المستوى والطويلة الأجل للمؤسسات الحكومية المكلّفة بمنع الفساد ومكافحته.
    Following the discussion, the Committee renewed its determination to work on a general recommendation on special measures, with the objective of providing overall interpretative guidance on the meaning of the above articles in the light of the provisions of the Convention as a whole. UN وجدّدت اللجنة في أعقاب المناقشة عزمها على العمل من أجل وضع توصية عامة بشأن التدابير الخاصة، وذلك بهدف توفير توجيهات عامة لتفسير معنى المادتين المذكورتين أعلاه في ضوء أحكام الاتفاقية برمتها.
    Beginning year 2005, the Government established a Higher Education Loans Fund with the objective of providing necessary resources for higher education for students who would otherwise lack the means to pursue higher education studies. UN 96 - اعتباراً من عام 2005، أنشأت الحكومة صندوق قروض لتمويل التعليم العالي بهدف توفير الموارد الضرورية لطلاب التعليم العالي الذين لا يملكون بدونه الوسائل التي تمكنهم من مواصلة الدراسات العليا.
    The Public Health and Social Training Centre was set up with the objective of providing supplementary training and counselling in the field of public health. UN 641- أُنشئ مركز الصحة العامة والتدريب الاجتماعي بهدف توفير التدريب الإضافي والمشاورة في مجال الصحة العامة.
    A series of regional legal drafting workshops will be organized with the objective of providing guidance on the elaboration of legislation against money-laundering and the harmonization of provisions of such legislation. UN وستنظم سلسلة من حلقات العمل اﻹقليمية للصياغة القانونية بهدف توفير الوجيه فيما يتعلق بوضع تشريعات مكافحة غسل اﻷموال وتحقيق المواءمة بين أحكام هذه التشريعات.
    A significant outcome of the Conference was the call in the Cotonou Declaration for the establishment of a trust fund for the least developed countries, to be managed by the Office of the High Representative, with the objective of providing support to those countries in the implementation of the Programme of Action. UN والنتيجة الهامة التي حققها المؤتمر هي الدعوة في إعلان كوتونو لإنشاء صندوق استئماني لأقل البلدان نموا، يديره مكتب الممثل السامي، بهدف توفير الدعم لهذه البلدان من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    The secretariat has prepared this report with the objective of providing elements which could assist the Standing Committee in its further consideration of this issue. UN ٢- وقامت اﻷمانة بإعداد هذا التقرير بهدف توفير عناصر يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في مواصلة نظرها في هذه المسألة.
    Following the discussion, the Committee renewed its determination to work on a general recommendation on special measures, with the objective of providing overall interpretative guidance on the meaning of the above articles in light of the provisions of the Convention as a whole. GE.09-45147 UN وجدّدت اللجنة في أعقاب المناقشة عزمها على العمل من أجل وضع توصية عامة بشأن التدابير الخاصة، وذلك بهدف توفير توجيهات عامة لتفسير معنى المادتين المذكورتين أعلاه في ضوء أحكام الاتفاقية برمتها.
    There are more than 10 Transit Homes run by different NGOs at the border cities of Nepal with the objective of providing temporary support to the rescued and intercepted children and women. UN وهناك أكثر من 10 منازل انتقالية تديرها منظمات غير حكومية في مدن نيبال الحدودية بهدف توفير الدعم المؤقت لمن يتم إنقاذهم من الأطفال والنساء.
    Why speak of change if industrialized nations, in particular, refuse to heed the warnings and show greater commitment to saving the planet and reversing climate change? Meaningful change should quicken the pace of the climate change negotiations at Poznan, Poland later this year, with the objective of providing a realistic and attainable framework for the 2009 agreement in Copenhagen. UN لماذا أتكلم عن التغيير إذا كانت الدول الصناعية، بالذات لا تلتفت إلى التحذيرات ولا تبدي درجة أكبر من الالتزام، بإنقاذ كوكبنا وعكس تغير المناخ؟ ينبغي للتغيير المجدي أن يسرع في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ في بوزنان ببولندا في وقت لاحق من هذه السنة، بهدف توفير إطار لاتفاق 2009 في كوبنهاغن.
    WELCOMES the establishment of the African Climate Policy Center at UNECA with the objective of providing policy guidance to Member States; UN 6 - يرحب بإنشاء المركز الأفريقي للسياسات المناخية في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا بهدف توفير التوجيهات المتعلقة بالسياسات للدول الأعضاء؛
    It will further focus on capacity-building in the field with the objective of providing the field procurement offices with the necessary support in terms of personnel, equipment, systems and training to enable them to execute the delegated procurement authority in a responsive manner. UN وسيركزون كذلك على بناء القدرات في الميدان بهدف تزويد مكاتب المشتريات الميدانية بالدعم اللازم من الأفراد والمعدات والنظم والتدريب لتمكينها من تنفيذ سلطة الشراء المفوضة لها على نحو يفي بالمتطلبات.
    39. The UNHCR Peace Education and Conflict Resolution Programme is implemented in communities and in schools with the objective of providing teachers with constructive ways of dealing with conflicts and violence in school, including through classroom management skills and basic knowledge of developmental psychology. UN 39 - ويجري الاضطلاع ببرنامج التعليم من أجل السلام وحل الصراعات التابع للمفوضية في المجتمعات المحلية والمدارس بهدف تزويد المعلمين بسبل بناءة للتعامل مع نشوب الصراعات والعنف في المدارس، وذلك من خلال طرق منها تزويدهم بمهارات إدارة الفصول الدراسية وبالمعارف الأساسية المتعلقة بعلم نفس النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد