The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). | UN | وقد وُضع النص الأول لهذه التدابير في صورته النهائية في عام 2005 بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
For its part, the Department was working with the Office of Legal Affairs on the preparation of a host country agreement. | UN | وعملت الإدارة من جهتها مع مكتب الشؤون القانونية على إعداد اتفاق البلد المضيف. |
Throughout the entire period of drafting and consultation, the Office consulted extensively with the Office of Legal Affairs. | UN | وطوال فترة الصياغة والتشاور بأكملها، كان المكتب يتشاور بشكل موسع مع مكتب الشؤون القانونية. |
He or she would work with the Office of Legal Affairs to manage fund legal documents and implement updates. | UN | وسوف يعمل مع مكتب الشؤون القانونية على إدارة الوثائق القانونية للصناديق وتنفيذ التحديثات. |
:: Contract development with the Office of Legal Affairs and contract awarded | UN | إعداد العقود مع مكتب الشؤون القانونية والعقد الممنوح |
Both ICTR and ICTY work closely together on this issue with the Office of Legal Affairs and the Department of Management. | UN | وتعمل محكمتا رواندا ويوغوسلافيا السابقة معا بشكل وثيق في هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية. |
The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). | UN | وقد وُضع النص الأول لهذه التدابير في صورته النهائية في عام 2005 بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
He is working closely with the Office of Legal Affairs, the Department of Political Affairs and UNPOS. | UN | وهو يعمل عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
The project will be implemented in cooperation with the Office of Legal Affairs and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. | UN | وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
They will coordinate their work with the Office of Legal Affairs, the Department of Judicial Affairs and the Office of Political, Constitutional and Electoral Affairs. | UN | وسينسقون أعمالهم مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون القضائية ومكتب الشؤون السياسية والدستورية والانتخابية. |
He hoped to provide the Committee with additional information after consulting with the Office of Legal Affairs. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
The Division was consulting with the Office of Legal Affairs with regard to the Advisory Committee’s questions on the definition of exigency. | UN | وتتشاور الشعبة مع مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بأسئلة اللجنة الاستشارية المتصلة بتحديد حالات الضرورة الملحة. |
His office would be collaborating with the Office of Legal Affairs on refining that definition, and would reflect it in a subsequent report on disposition of assets. | UN | وأعلن عن تعاون مكتبه مع مكتب الشؤون القانونية بشأن تحسين ذاك التعريف، وأنه سيبينه في تقرير لاحق عن التصرف في اﻷصول. |
:: Further strengthen and document methodological standards and expert group reporting guidelines in consultation with the Office of Legal Affairs and expert groups | UN | :: مواصلة تعزيز وتوثيق المعايير المنهجية والمبادئ التوجيهية للإبلاغ التي تتبعها أفرقة الخبراء وذلك بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية وأفرقة الخبراء |
Legal assistance is delivered in collaboration with the Office of Legal Affairs. | UN | وتُقدَّم المساعدة القانونية بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية. |
The Department of Peacekeeping Operations is consulting closely with the Office of Legal Affairs on all aspects of this important issue. | UN | وتتشاور إدارة عمليات حفظ السلام بصورة وثيقة مع مكتب الشؤون القانونية بشأن جميع جوانب هذه القضية المهمة. |
The decision to refer a case to national authorities for a criminal investigation is taken in consultation with the Office of Legal Affairs. | UN | ويُتخذ قرار إحالة المسألة إلى السلطات الوطنية لإجراء التحقيقات الجنائية، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
The Department of Public Information also worked closely with the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat to restore all archival materials of legal relevance. | UN | كما عملت إدارة شؤون الإعلام عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل استعادة كل مواد المحفوظات ذات الأهمية القانونية. |
This office will liaise as appropriate with the Office of Legal Affairs, which is the authoritative source of legal advice for the Organization. | UN | وسيجري هذا المكتب الاتصال المناسب مع مكتب الشؤون القانونية الذي يعد المصدر المعتمد للمشورة القانونية للمنظمة. |
Board of inquiry reports are shared with concerned Member States, following consultation with the Office of Legal Affairs. | UN | وتوجه تقارير مجلس التحقيق إلى الدول الأعضاء المعنية، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
The Office of the Legal Adviser does not hesitate to consult with the Office of Legal Affairs of the Secretariat when required. | UN | ولا يتردد مكتب المستشار القانوني في أن يتشاور مع إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة عند الاقتضاء. |
His delegation had also cooperated with the Office of Legal Affairs of the Secretariat to address the situations, given the interest that the United Nations itself had in its Member States being able to fulfil their financial commitments to the Organization. | UN | وقال إن وفده تعاون أيضا مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في الأمانة العامة لمعالجة هذه الحالات، نظرا لما للأمم المتحدة نفسها من مصلحة في تمكن دولها الأعضاء من الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة. |
In the civil service, 38 cases were filed with the Office of Legal Affairs of the Civil Service Commission. | UN | وفي الخدمة المدنية، تم رفع 38 قضية لدى مكتب الشؤون القانونية في لجنة الخدمة المدنية. |
It also reviewed laws relevant to its mandate in cooperation with the Office of Legal Affairs. | UN | ويقوم أيضا باستعراض القوانين ذات الصلة بولايته بالتعاون من مكتب الشؤون القانونية. |