ويكيبيديا

    "with the office of the legal counsel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع مكتب المستشار القانوني
        
    • مع مكتب المستشارة القانونية
        
    This final task will be carried out in close collaboration with the Office of the Legal Counsel of the Organization. UN وستنفذ هذه المهمة النهائية بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار القانوني للمنظمة.
    The organization interacts regularly with the Office of the Legal Counsel and members of the Office of Legal Affairs of the Secretariat to keep abreast of legal developments and the work of the International Law Commission. UN تتفاعل المنظمة بانتظام مع مكتب المستشار القانوني وأعضاء مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة لمواكبة التطورات القانونية وعمل لجنة القانون الدولي.
    The Tribunal continued to cooperate with the Office of the Legal Counsel in the development of a residual mechanism further to the Secretary-General's report on the subject. UN وواصلت المحكمة تعاونها مع مكتب المستشار القانوني من أجل وضع آلية لتصريف الأعمال عقب صدور تقرير الأمين العام بشـأن هذا الموضوع.
    He further endorses the Committee's recommendation that, in order to avoid confusion with the Office of the Legal Counsel, which is part of the Office of Legal Affairs, the office should be named the Office of Staff Legal Assistance, and that terms of reference and professional guidelines would need to be developed for staff serving in that office. UN ويؤيد الأمين العام كذلك توصية اللجنة بتسمية المكتب مكتب المساعدة القانونية للموظفين، تلافيا للالتباس الذي قد يقع مع مكتب المستشار القانوني الذي هو جزء من مكتب الشؤون القانونية، وبإعداد الصلاحيات والمبادئ التوجيهية المهنية الخاصة بالموظفين العاملين في ذلك المكتب.
    In coordination with the Office of the Legal Counsel, which administers subprogramme 1, the General Legal Division liaises with the appropriate authorities of the host Government and other host countries to ensure that the international intergovernmental status of the Organization and its related privileges and immunities of the Organization are maintained. UN وبالتنسيق مع مكتب المستشارة القانونية الذي يدير البرنامج الفرعي 1، تقيم شعبة الشؤون القانونية العامة اتصالات مع السلطات المختصة في الحكومة المضيفة والبلدان المضيفة الأخرى من أجل ضمان حماية المركز الحكومي الدولي للمنظمة وما يرتبط به من امتيازات وحصانات لها.
    (i) In consultation with the Office of the Legal Counsel, providing assistance relating to agreements with Member States for the contribution of personnel as well as the provision of materials and equipment for peacekeeping, observer, humanitarian, good-offices, emergency and other special missions, operations and activities; UN ' ١` تقديم المساعدة بالتشاور مع مكتب المستشار القانوني فيما يتعلق بالاتفاقات المبرمة مع الدول اﻷعضاء للمساهمة بالموظفين فضلا عن توفير المواد والمعدات للبعثات والعمليات واﻷنشطة الخاصة المتصلة بحفظ السلام والمراقبة واﻷغراض اﻹنسانية والمساعي الحميدة والطوارئ وغيرها؛
    (i) In consultation with the Office of the Legal Counsel, providing assistance relating to agreements with Member States for the contribution of personnel as well as the provision of materials and equipment for peacekeeping, observer, humanitarian, good-offices, emergency and other special missions, operations and activities; UN ' ١` تقديم المساعدة بالتشاور مع مكتب المستشار القانوني فيما يتعلق بالاتفاقات المبرمة مع الدول اﻷعضاء للمساهمة بالموظفين فضلا عن توفير المواد والمعدات للبعثات والعمليات واﻷنشطة الخاصة المتصلة بحفظ السلام والمراقبة واﻷغراض اﻹنسانية والمساعي الحميدة والطوارئ وغيرها؛
    In addition, the General Legal Division, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, provides training for legal advisers to peacekeeping operations in areas in which they are typically required to provide legal advice and assistance. UN وإضافة إلى ذلك، تتعاون شعبة الشؤون القانونية العامة مع مكتب المستشار القانوني على تقديم التدريب للمستشارين القانونيين المعنيين بعمليات حفظ السلام في المناطق التي يُطلب منها عادة تقديم المشورة والمساعدة القانونية
    (d) Preparing, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, a study on limitation of liability for peacekeeping operations; UN )د( إعداد دراسة بالاشتراك مع مكتب المستشار القانوني عن الحد من المسؤولية المترتبة على عمليات حفظ السلام قِبل الغير؛
    (i) In consultation with the Office of the Legal Counsel, providing assistance relating to agreements with Member States for the contribution of personnel as well as the provision of materials and equipment for peacekeeping, observer, humanitarian, good-offices, emergency and other special missions, operations and activities; UN ' ١ ' تقديم المساعدة بالتشاور مع مكتب المستشار القانوني فيما يتعلق بالاتفاقات المبرمة مع الدول اﻷعضاء للمساهمة بالموظفين فضلا عن توفير المواد والمعدات للبعثات والعمليات واﻷنشطة الخاصة المتصلة بحفظ السلام والمراقبة واﻷغراض اﻹنسانية والمساعي الحميدة والطوارئ وغيرها؛
    (d) Preparing, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, a study on limitation of liability for peacekeeping operations; UN )د( إعداد دراسة بالاشتراك مع مكتب المستشار القانوني عن الحد من المسؤولية المترتبة على عمليات حفظ السلام قِبل الغير؛
    (i) In consultation with the Office of the Legal Counsel, providing assistance relating to agreements with Member States for the contribution of personnel as well as the provision of materials and equipment for peacekeeping, observer, humanitarian, good-offices, emergency and other special missions, operations and activities; UN ' ١ ' تقديم المساعدة بالتشاور مع مكتب المستشار القانوني فيما يتعلق بالاتفاقات المبرمة مع الدول اﻷعضاء للمساهمة بالموظفين فضلا عن توفير المواد والمعدات للبعثات والعمليات واﻷنشطة الخاصة المتصلة بحفظ السلام والمراقبة واﻷغراض اﻹنسانية والمساعي الحميدة والطوارئ وغيرها؛
    Although there is no longer a need for the Commission to convene meetings on the maritime boundary, it should continue to ensure adherence to the agreement and ensure that it is translated in the boundary statement and in the final maps in close collaboration with the Office of the Legal Counsel of the Organization. UN ورغم أن اللجنة لم تعد بحاجة إلى عقد اجتماعات بشأن الحدود البحرية، إلا أنه ينبغي لها أن تستمر في كفالة الالتزام بالاتفاق وكفالة إدراجه في بيان الحدود وفي الخرائط النهائية، وذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار القانوني للمنظمة.
    Accordingly, a draft annex was drawn up in cooperation with the Office of the Legal Counsel of the United Nations and approved in advance by the General Assembly of the World Tourism Organization at its session in Cartagena de Indias in November 2007. UN وبناء عليه، أُعد مشروع مرفق بالتعاون مع مكتب المستشار القانوني للأمم المتحدة ووافقت عليه مسبقا الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية في دورتها المعقودة في كارتاخينا دي إندياس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    In coordination with the Office of the Legal Counsel, which administers subprogramme 1, the General Legal Division liaises with the appropriate authorities of the host Government and other host countries to ensure that the international intergovernmental status of the Organization and its related privileges and immunities of the Organization are maintained. UN وبالتنسيق مع مكتب المستشارة القانونية الذي يدير البرنامج الفرعي 1، تقيم شعبة الشؤون القانونية العامة اتصالات مع السلطات المختصة في الحكومة المضيفة والبلدان المضيفة الأخرى من أجل ضمان حماية المركز الحكومي الدولي للمنظمة وما يرتبط به من امتيازات وحصانات لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد