ويكيبيديا

    "with the office of the ombudsman" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع مكتب أمين المظالم
        
    • إلى مكتب أمين المظالم
        
    For this purpose it recommends that the Ministry establish a continuous training arrangement with the Office of the Ombudsman. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي بأن تضع الوزارة ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    It is at this stage unclear whether the Human Rights Centre will remain independent or will integrate with the Office of the Ombudsman. UN ومن غير الواضح في هذه المرحلة ما إذا كان مركز حقوق الإنسان سيظل مستقلا أم سيندمج مع مكتب أمين المظالم.
    United Nations Administrative Tribunal cases involving a person who has had prior contact with the Office of the Ombudsman UN القضايا التي نظرتها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وتتعلق بأشخاص سبق لهم التعامل مع مكتب أمين المظالم
    The prosecution arm of the Department of Justice works closely with the Office of the Ombudsman and the Office of the Special Prosecutor. UN ويتعاون جناح الادّعاء بوزارة العدل بصورة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ومكتب المدّعي الخاص.
    Complaints could also be lodged with the Office of the Ombudsman, which had been established three years previously. UN ويمكن أيضاً تقديم الشكاوى إلى مكتب أمين المظالم الذي أنشئ منذ ثلاث سنوات.
    For this purpose, it recommends that the Ministry should establish a continuous training arrangement with the Office of the Ombudsman. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي الوزارة بأن تضع ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    The prosecution arm of the Department of Justice works closely with the Office of the Ombudsman and the Office of the Special Prosecutor. UN ويعمل جناح الادعاء بوزارة العدل بصورة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ومكتب المدعي الخاص.
    The Office has been working in collaboration with the Office of the Ombudsman as well as other stakeholders to address systemic issues and improve performance management in the Secretariat. UN وما فتئ المكتب يعمل بالتعاون مع مكتب أمين المظالم والجهات المعنية الأخرى بغية معالجة المسائل الهيكلية وتحسين إدارة الأداء في الأمانة العامة.
    It was important to strengthen the integrity training programme and the cooperation of the Ethics Office with other offices and with United Nations agencies, especially its relationship with the Office of the Ombudsman. UN وأضاف أنه من المهم تعزيز برنامج التدريب على النزاهة، والتعاون بين مكتب آداب المهنة وسائر المكاتب ووكالات الأمم المتحدة، لا سيما علاقته مع مكتب أمين المظالم.
    The cooperation of all parts of the system with the Office of the Ombudsman has been and will continue to be crucial in preventing the escalation of conflict and in contributing to the creation of a better, fairer and more harmonious workplace. UN وقد كان وسيظل تعاون كل عناصر المنظومة مع مكتب أمين المظالم أمرا حاسم الأهمية في منع تفاقم النـزاعات وفي المساعدة على جعل مكان العمل أفضل وأكثر مراعاة لمتطلبات العمل وأكثر انسجاما معها.
    Discussions also began with the Office of the Ombudsman on means to assist its operational planning and the drafting of a law to redefine the Office's mandate. UN وبدأ أيضا إجراء مناقشات مع مكتب أمين المظالم بشأن كيفية المساعدة في وضع خططه التشغيلية وصوغ قانون يحدد مجددا ولاية المكتب.
    It was monitored and evaluated by MTSS through its Child Labour Office, in cooperation with the Office of the Ombudsman. UN وقامت وزارة العمل والضمان الاجتماعي برصد هذه الخطة وتقييمها عن طريق المكتب المعني بعمل الأطفال، بالتعاون مع مكتب أمين المظالم.
    An active partnership with the Office of the Ombudsman to ensure that the results of his essential activities aimed at combating impunity are more effective and easier to understand; UN قيام شراكة فعالة مع مكتب أمين المظالم لزيادة كفاءة تدخله الذي لا غنى عنه في مجال مكافحة الإفلات من العقاب، وتوضيح نتائج هذا التدخل؛
    Accordingly, to permit the transition to the Haitians to take place under good conditions, the independent expert had suggested developing a close partnership with the Office of the Ombudsman, which would gradually replace the High Commissioner's office. UN ومن أجل تحمل الهايتيين المسؤولية في ظروف جيدة، اقترح الخبير المستقل استحداث شراكة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ليحل تدريجياً محل مكتب المفوضية.
    51. Approximately 20 per cent of the persons who brought their cases to the United Nations Administrative Tribunal over the past five years had been in contact with the Office of the Ombudsman. UN 51 - إن حوالي 20 في المائة ممن عرضوا قضاياهم على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة على مدى السنوات الخمس الماضية كان قد سبق لهم التعامل مع مكتب أمين المظالم.
    3. In this regard, following the issuance of the report, the Department of Management convened meetings with the Office of the Ombudsman to obtain additional details with respect to each of those topics. UN 3 - وفي هذا الصدد، عقدت إدارة الشؤون الإدارية بعد صدور التقرير اجتماعات مع مكتب أمين المظالم للحصول على تفاصيل إضافية بخصوص كل موضوع من هذه المواضيع.
    4.9 The State party notes that the author does not appear to have had any contact with the Office of the Ombudsman against Ethnic Discrimination, although the Ombudsman would be entitled to lodge a case about discrimination and damages on her behalf. UN ٤-٩ وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ لم تجر على ما يبدو أي اتصال مع مكتب أمين المظالم ضد التمييز، رغم أنه من حق أمين المظالم أن يرفع دعوى بخصوص التمييز والتعويضات نيابة عنها.
    In preparing the report, consultations were held with the Office of the Ombudsman (Akykatchy) of the Kyrgyz Republic. UN وفي إطار التحضير للتقرير، أجريت مشاورات مع مكتب أمين المظالم (آكاي كاتشي) لجمهورية قيرغيزستان.
    Cooperation is actively increasing with the Office of the Ombudsman for Human Rights in the Russian Federation, the Commission on InterEthnic Relations and Freedom of Conscience of the Public Chamber of the Russian Federation, representatives of the academic community, non-governmental organizations and other civil society actors. UN ويزداد التعاون بشكل نشط مع مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي، ولجنة العلاقات الإثنية وحرية الاعتقاد التابعة للدائرة العامة للاتحاد الروسي، وممثلي الأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    11. All complaints lodged with the Office of the Ombudsman are first registered and then transmitted to the competent body having the authority to investigate the alleged incidents. UN 11- وتُسجل جميع الشكاوى المقدمة إلى مكتب أمين المظالم أولا ثم تُحال إلى الهيئة المختصة التي لها سلطة التحقيق في الحوادث المزعومة.
    193. The number of cases filed with the Office of the Ombudsman has increased from 120 cases at the end of 2003/04 to 150 cases currently, and the number of cases is projected to increase further. UN 193 - زاد عدد القضايا المرفوعة إلى مكتب أمين المظالم من 120 قضية في نهاية الفترة 2003/2004 إلى 150 قضية في الفترة الراهنة ومن المتوقع أن يتزايد عدد القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد