ويكيبيديا

    "with the other parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الأطراف الأخرى
        
    • مع سائر الأطراف
        
    It takes into account not only the issues as brought forward by those contacting the Ombudsman, but also the many interactions with the other parties involved. UN وعند تحديد المسائل فإنه لا يأخذ في الحسبان فقط تلك المسائل كما يعرضها الأشخاص الذين يتصلون بأمين المظالم، ولكن أيضا الاتصالات العديدة التي تتم مع الأطراف الأخرى المعنية.
    To that end, each party to the Agreement plans its policies and management projects in consultation with the other parties, with reference to a jointly adopted management plan. UN ولهذا الغرض، يخطط كل طرف في الاتفاق مشروعاته في مجال السياسات والإدارة بالتشاور مع الأطراف الأخرى مع الرجوع إلى خطة الإدارة التي اعتمدتها الأطراف بصورة مشتركة.
    China will continue to closely coordinate and cooperate with the other parties concerned in implementing the relevant agreements in a comprehensive and balanced manner, with a view to constantly advancing the Six-Party Talks. UN وستواصل الصين التنسيق والتعاون الوثيقين مع الأطراف الأخرى المعنية في تنفيذ الاتفاقات ذات الصلة بشكل شامل ومتوازن، وذلك بهدف إحراز تقدم مستمر في المحادثات السداسية.
    Once established, such a reservation prevented the application of the conventional rule in the reserving State's relations with the other parties to the treaty, but it did not eliminate that State's obligation to respect the customary norm. UN فعندما يوضع التحفظ، فإنه يحول دون تطبيق القاعدة التعاهدية في علاقات الدولة المتحفظة، مع الأطراف الأخرى في المعاهدة، إلا أنه لا يلغي التزام تلك الدولة فيما يتعلق بالقاعدة العرفية.
    Governments should collect detailed information on the drug trafficking situation as it relates to their national territory and should regularly provide such information to regional and/or international bodies for analysis to ensure that effective and timely countermeasures can be identified and implemented in conjunction with the other parties concerned. UN ينبغي للحكومات أن تجمع معلومات مفصّلة عن وضع الاتجار بالمخدرات من حيث صلته بإقليمها الوطني وأن تقدم تلك المعلومات بانتظام إلى الهيئات الإقليمية و/أو الدولية لتحليلها لضمان إمكانية تحديد تدابير مضادة فعّالة وتنفيذها في الوقت المناسب بالاشتراك مع سائر الأطراف المعنية.
    Malaysia itself has submitted to the Court cases of territorial disputes, in mutual agreement with the other parties concerned, for adjudication by the Court. UN وقد رفعت ماليزيا ذاتها إلى المحكمة حالات لنزاعات إقليمية، وذلك بالاتفاق المتبادل مع الأطراف الأخرى المعنية، لكي تبت فيها المحكمة.
    Morocco, he said, was still committed to achieving such a political solution and was ready to enter into negotiations with the other parties to that end. UN وقال إن المغرب لا يزال ملتزما بالتوصل إلى حل سياسي وأعرب عن استعداده للدخول في مفاوضات مع الأطراف الأخرى لبلوغ هذه الغاية.
    Morocco was more determined than ever to enter into meaningful negotiations with the other parties at any time to achieve a mutually acceptable political solution, particularly in the light of the latest promising developments in the region. UN والمغرب مُصّر أكثر من أي وقت مضى على الدخول في مفاوضات ذات مغزى مع الأطراف الأخرى في أي وقت من أجل التوصل إلى حل سياسي مقبول من جميع الأطراف وخاصة في ضوء آخر التطورات الواعدة في المنطقة.
    In that regard, the Kingdom of Morocco expresses its readiness to embark resolutely on a serious, in-depth negotiation with the other parties in order to make a tangible contribution to achievement of the political, lasting and mutually acceptable solution so eagerly awaited by the international community. UN وفي هذا الصدد، تعرب المملكة المغربية عن استعدادها للمشاركة بعزم في تفاوض جاد ومتعمق مع الأطراف الأخرى في سبيل المساهمة بصورة ملموسة في إيجاد الحل السياسي النهائي والمقبول على نحو متبادل الذي طالما انتظره المجتمع الدولي.
    In that regard, the Kingdom of Morocco expresses its readiness to embark resolutely on a serious, in-depth negotiation with the other parties in order to make a tangible contribution to achievement of the political, lasting and mutually acceptable solution so eagerly awaited by the international community. UN وفي هذا الصدد، تعرب المملكة المغربية عن استعدادها للمشاركة بعزم في تفاوض جاد ومتعمق مع الأطراف الأخرى في سبيل المساهمة بصورة ملموسة في إيجاد الحل السياسي النهائي والمقبول على نحو متبادل الذي طالما انتظره المجتمع الدولي.
    2. To the extent that an established reservation excludes the legal effect of certain provisions of a treaty, the author of that reservation has neither rights nor obligations under those provisions in its relations with the other parties with regard to which the reservation is established. UN 2- بقدر ما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة، لا يكون لصاحب التحفظ حقوق ولا تكون عليه التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاته مع الأطراف الأخرى التي أُنشئ التحفظ إزاءها.
    2. To the extent that an established reservation excludes the legal effect of certain provisions of a treaty, the author of that reservation has neither rights nor obligations under those provisions in its relations with the other parties with regard to which the reservation is established. UN 2 - بقدر ما يستبعد التحفظ المنشأ الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة، لا يكون لصاحب التحفظ حقوق ولا تكون عليه التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاته مع الأطراف الأخرى التي أنشئ التحفظ إزاءها.
    2. To the extent that an established reservation excludes the legal effect of certain provisions of a treaty, the author of that reservation has neither rights nor obligations under those provisions in its relations with the other parties with regard to which the reservation is established. UN 2- بقدر ما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة، لا يكون لصاحب التحفظ حقوق ولا تكون عليه التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاته مع الأطراف الأخرى التي أُنشئ التحفظ إزاءها.
    2. To the extent that an established reservation excludes the legal effect of certain provisions of a treaty, the author of that reservation has neither rights nor obligations under those provisions in its relations with the other parties with regard to which the reservation is established. UN 2 - بقدر ما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة، لا يكون لصاحب التحفظ حقوق ولا تكون عليه التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاته مع الأطراف الأخرى التي أُنشئ التحفظ إزاءها.
    It also uses methods which allow the affected individuals to communicate with the other parties to these conflicts personally or through facilitated dialogue, with the assistance of the Ombudsman or mediators, to reach resolutions of which they themselves can take ownership and which they alone have the freedom to accept or reject. UN ويستعمل المكتب أيضا طرائق تمكن الأفراد المتأثرين من التواصل مع الأطراف الأخرى في هذه المنازعات، إما بصورة شخصية أو من خلال حوار مُيسَّر بمساعدة أمين المظالم أو الوسطاء، وذلك من أجل الوصول إلى التسويات التي يمكن للأفراد ذاتهم أن ينهضوا بمسؤولياتها، والتي تتيح لهم وحدهم حرية قبولها أو رفضها.
    2. To the extent that an established reservation excludes the legal effect of certain provisions of a treaty, the author of that reservation has neither rights nor obligations under those provisions in its relations with the other parties with regard to which the reservation is established. UN 2 - بقدر ما يستبعد التحفظ المنشأ الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة، لا يكون لصاحب التحفظ حقوق ولا تكون عليه التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاته مع الأطراف الأخرى التي أنشئ التحفظ إزاءها.
    (2) The chairman of the Transitional Darfur Regional Authority shall, after consultation with the other parties, propose nominees for the chairmanship of the Fund, one of whom shall be appointed through the President of the Republic. UN (2) يقترح رئيس السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور بعد التشاور مع الأطراف الأخرى مرشحين لرئاسة الصندوق ليتم تعيين أحدهم بوساطة رئيس الجمهورية.
    16. Pursuant to the joint understanding reached with the Syrian Government and separate arrangements agreed on an ad-hoc basis with the other parties to the conflict, a temporary ceasefire was effectively in place for five hours daily between 26-29 August. UN 16 - ووفقا للتفاهم المشترك الذي تم التوصل إليه مع الحكومة السورية ولترتيبات منفصلة اتُّفق عليها على أساس مخصوص مع الأطراف الأخرى في النزاع، كان وقف مؤقت لإطلاق النار ساريا بالفعل في المكان لمدة خمس ساعات يوميا في الفترة ما بين 26 و 29 آب/أغسطس.
    3. To the extent that an established reservation modifies the legal effect of certain provisions of a treaty, the author of that reservation has rights and obligations under those provisions, as modified by the reservation, in its relations with the other parties with regard to which the reservation is established. UN 3 - بقدر ما يعدل التحفظ المنشأ الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة، يكون لصاحب التحفظ حقوق وتكون عليه التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاته مع الأطراف الأخرى التي أنشئ التحفظ إزاءها.
    (b) Governments should collect detailed information on the drug trafficking situation as it relates to their national territory and should regularly provide such information to regional and/or international bodies for analysis to ensure that effective and timely countermeasures can be identified and implemented in conjunction with the other parties concerned; UN (ب) أن تجمع الحكومات معلومات مفصّلة عن وضع الاتجار بالمخدرات من حيث صلته بإقليمها الوطني وأن تقدّم تلك المعلومات بانتظام إلى الهيئات الإقليمية و/أو الدولية لتحليلها لضمان إمكانية تحديد تدابير مضادة فعّالة وتنفيذها في الوقت المناسب بالاشتراك مع سائر الأطراف المعنية؛
    (b) Governments should collect detailed information on the drug trafficking situation as it relates to their national territory and should regularly provide such information to regional and/or international bodies for analysis to ensure that effective and timely countermeasures can be identified and implemented in conjunction with the other parties concerned; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تجمع معلومات مفصّلة عن وضع الاتجار بالمخدرات من حيث صلته بإقليمها الوطني وأن تقدم تلك المعلومات بانتظام إلى الهيئات الإقليمية و/أو الدولية لتحليلها لضمان إمكانية تحديد تدابير مضادة فعّالة وتنفيذها في الوقت المناسب بالاشتراك مع سائر الأطراف المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد