ويكيبيديا

    "with the participants in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع المشاركين في
        
    • مع المشاركين من
        
    • مع المشتركين في
        
    • الأشخاص المنظمين
        
    Some 31 leaders gave lectures as well as interacted with the participants in discussion sessions. UN وقام زهاء 31 قائدا بإلقاء محاضرات وبالتحاور مع المشاركين في جلسات المناقشة.
    We will now move to an informal question and answer period and an exchange of views with the participants in the round table. UN ننتقل الآن إلى فترة غير رسمية للأسئلة والأجوبة وتبادل الآراء مع المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة.
    Follow-up meeting with the participants in the high-level conference on cross-border insecurity in Central Africa UN :: عقد اجتماع متابعة مع المشاركين في المؤتمر رفيع المستوى المعني بانعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    Their presentations were followed by an exchange of views with the participants in the audience, which consisted primarily of representatives of prominent media organizations from the Asian region, as well as the Palestinian Authority and Israel. UN وبعد انتهائهم من إلقاء كلماتهم جرى تبادل لﻵراء مع المشاركين من النظارة، الذين تألفوا أساسا من ممثلي المؤسسات اﻹعلامية الشهيرة في منطقة آسيا، فضلا عن السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Palestinian sources reported that four or five persons were slightly wounded in Beit Lahiya when soldiers clashed with the participants in a march that had been organized by supporters of the Islamic Jihad. UN وأفادت المصادر الفلسطينية أن أربعة أو خمسة أشخاص أصيبوا بجروح طفيفة في بيت لحيا عندما اصطدم الجنود مع المشتركين في مظاهرة قام بتنظيمها مؤيدو الجهاد اﻹسلامي.
    The State party alleges that there is no link between the judge in question and the department or the persons involved in the administrative proceedings, nor with the participants in the competition or the members of the assessment and appeals commissions. UN وتدّعي الدولة الطرف عدم وجود أي صلة بين القاضي المعني والإدارة أو الأشخاص المشاركين في الإجراءات الإدارية أو الأشخاص المنظمين للمسابقة أو أعضاء لجنة التقييم وأعضاء لجنة الطعون.
    They work with the participants in the programme to help them to work towards a higher sense of self-worth and self-esteem, in turn empowering them to achieve their goals in life. UN وهم يعملون مع المشاركين في البرنامج لمساعدتهم على العمل على إيجاد إحساس أكبر بأهمية الذات وتقدير الذات، وهو ما يمكنهم بدورهم من بلوغ أهدافهم في الحياة.
    3.3 The authors submit that they are victims notwithstanding the absence of any direct confrontation with the participants in the march. UN 3-3 يدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا رغم غياب أي اصطدام مباشر مع المشاركين في المسيرة.
    Recalling its decision 17/38 of 21 May 1993, by paragraph 7 of which it approved the Executive Director's proposal to finalize an agreement with the participants in the Mercure project, UN وإذ يشير إلى الفقرة ٧ من مقرره ١٧/٣٨ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، التي وافق بموجبها على مقترح المديرة التنفيذية إبرام اتفاق مع المشاركين في مشروع ميركيور،
    Recalling its decision 17/38 of 21 May 1993, in paragraph 7 of which it approved the Executive Director's proposal to finalize an agreement with the participants in the Mercure project, UN إذ يشير إلى الفقرة ٧ من مقرره ١٧/٣٨، المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، والتي وافق بموجبها على مقترح المديرة التنفيذية بشأن وضع اللمسات النهائية لاتفاق مع المشاركين في مشروع مركير Mercure،
    Personal observation and data received through regular contacts with the participants in the electoral process enabled the CIS observers to form an objective opinion about the preparation and conduct of the elections of deputies to the Parliament of the Republic of Uzbekistan. UN وأدت المراقبة الشخصية والبيانات التي تم الحصول عليها من خلال الاتصالات المنتظمة مع المشاركين في العملية الانتخابية إلى تمكين مراقبي رابطة الدول المستقلة من تكوين رأي موضوعي عن إعداد وإجراء انتخابات النواب في برلمان جمهورية أوزبكستان.
    :: Consultations by the United Nations Representative with the participants in the Geneva discussions (10) UN :: مشاورات يجريها ممثل الأمم المتحدة مع المشاركين في مباحثات جنيف (10)
    :: Consultations by the United Nations Representative with the participants in the Geneva discussions (10) UN :: مشاورات يجريها ممثل الأمم المتحدة مع المشاركين في مباحثات جنيف (10)
    :: Consultations by the United Nations Representative with the participants in the Geneva discussions (10) UN :: مشاورات يجريها ممثل الأمم المتحدة مع المشاركين في مباحثات جنيف (10)
    Demonstrate that it, and its subcontractors, have no real or potential conflict of interest with the participants in the CDM project activities for which it has been selected to carry out validation or verification and certification functions; UN (د) إثبات أنه ليس لديه أو لدى المتعاقدين معه من الباطن أي تعارض فعلي أو محتمل في المصالح مع المشاركين في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تم اختياره لها لأداء وظائف التصديق أو التحقق والاعتماد؛
    7. Approves the Executive Director's proposal to finalize an agreement with the participants in the Mercure project in full prior consultation with and with the consent of the Government of Kenya, taking into consideration the telecommunication facilities in place, so as to enable the project to be implemented expeditiously; UN ٧ - يوافق على مقترح المديرة التنفيذية بشأن وضع اللمسات النهائية لاتفاق مع المشاركين في مشروع " مركيور " (MERCURE)، بالتشاور التام المسبق مع حكومة كينيا وموافقتها، مع أخذ مرافق الاتصال القائمة في الاعتبار حتى يتسنى تنفيذ المشروع على نحو سريع؛
    Nevertheless, the Council agrees with the participants in the internal justice system, in particular the Dispute Tribunal judges and registrars, that a relatively modest investment in the elements of infrastructure discussed below would greatly increase efficiency, reduce delays, improve access to justice and swiftly repay the initial investment in the saving of the time and costs wasted on aborted hearings. UN ومع ذلك، فإن المجلس يتفق مع المشاركين في نظام العدل الداخلي، ولا سيما القضاة وأمناء السجلات في محكمة المنازعات، على أن استثمارا بسيطا نسبيا في عناصر الهياكل الأساسية التي ستناقش أدناه من شأنه أن يؤدي إلى حد كبير إلى زيادة الكفاءة والحد من حالات التأخير وتحسين سبل اللجوء إلى القضاء وأن يعجل باسترداد الاستثمار الأولي بتوفير الوقت والتكاليف المهدورة في جلسات الاستماع الملغاة.
    Their presentations were followed by an exchange of views with the participants in the audience, which consisted of representatives of prominent media organizations from Africa, Asia, Europe, Latin America and the United States of America, as well as the Palestinian Authority and Israel. UN وبعد أن أدلى هؤلاء ببياناتهم جرى تبادل لﻵراء مع المشاركين من الجمهور، الذين كانوا يتألفون من ممثلي مؤسسات إعلامية كبرى من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فضلا عن السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Their presentations were followed by an exchange of views with the participants in the audience, which consisted of representatives of prominent media organizations from Africa, Asia, Europe, Latin America and the United States of America, as well as the Palestinian Authority and Israel. UN وبعد أن أدلى هؤلاء ببياناتهم جرى تبادل لﻵراء مع المشاركين من الجمهور، الذين كانوا يتألفون من ممثلي مؤسسات إعلامية كبرى من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فضلا عن السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Demonstrate that it, and its subcontractors, have no real or potential conflict of interest with the participants in the CDM project activities for which it has been selected to carry out validation or verification and certification functions; UN (د) إثبات أنه ليس لديه أو لدى المتعاقدين معه من الباطن أي تعارض فعلي أو محتمل في المصالح مع المشتركين في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تم اختياره لها لأداء وظائف المصادقة أو التحقق والاعتماد؛
    Demonstrate that it, and its subcontractors, have no real or potential conflict of interest with the participants in the CDM project activities for which it has been selected to carry out validation or verification and certification functions; UN (د) إثبات أنه ليس لديه أو لدى المتعاقدين معه من الباطن أي تعارض فعلي أو محتمل في المصالح مع المشتركين في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تم اختياره لها لأداء وظائف المصادقة أو التحقق والاعتماد؛
    The State party alleges that there is no link between the judge in question and the department or the persons involved in the administrative proceedings, nor with the participants in the competition or the members of the assessment and appeals commissions. UN وتدّعي الدولة الطرف عدم وجود أي صلة بين القاضي المعني والإدارة أو الأشخاص المشاركين في الإجراءات الإدارية أو الأشخاص المنظمين للمسابقة أو أعضاء لجنة التقييم وأعضاء لجنة الطعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد