ويكيبيديا

    "with the participation of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمشاركة
        
    • وبمشاركة
        
    • باشتراك
        
    • مع مشاركة
        
    • شارك فيه
        
    • وشارك فيه
        
    • يشارك فيه
        
    • تشترك فيه
        
    • وشاركت فيها
        
    • وتشارك فيه
        
    • وتشترك فيه
        
    • واشترك فيه
        
    • يشترك فيه
        
    • مع اشتراك
        
    The Committee should also encourage regular meetings of donors at the technical level, with the participation of the Committee if necessary. UN وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر.
    Humanitarian clusters, made up of NGOs, with the participation of the Government, will continue to work towards contingency planning, with active support from the Mission humanitarian unit. UN ستواصل المجموعات المعنية بالعمل الإنساني المؤلفة من منظمات غير حكومية، بمشاركة الحكومة العمل من أجل التخطيط للطوارئ بدعم فعلي من وحدة البعثة للشؤون الإنسانية.
    The 2011 summer school for young diplomats was held in Podgorica with the participation of the High Representative. UN وقد افتتحت في بودغوريتسا المدرسة الصيفية لعام 2011 للدبلوماسيين الشباب وذلك بمشاركة من الممثل السامي.
    The protocol establishes a Joint Facilitation Unit, led by the African Union in close cooperation with the United Nations and with the participation of the international community. UN وينشئ البروتوكول وحدة تيسير مشتركة، يقودها الاتحاد الأفريقي بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة وبمشاركة المجتمع الدولي.
    The plans were prepared with the participation of the local authorities, WFP and UNHCR’s implementing partners. UN وأعِدت هذه الخطط باشتراك السلطات المحلية وبرنامج اﻷغذية العالمي وشركاء المفوضية المنفذين.
    Logistical support was provided for two workshops on negotiation skills, with the participation of the Liberation and Justice Movement and the Justice and Equality Movement UN قدم الدعم اللوجستي لتنظيم حلقتي عمل عن مهارات التفاوض بمشاركة حركة التحرير والعدالة وحركة العدل والمساواة
    One example has been the creation of a tripartite group with the participation of the Government of the Sudan, the African Union and the Department of Field Support. UN وأحد الأمثلة على ذلك إنشاء فريق ثلاثي بمشاركة حكومة السودان، والاتحاد الأفريقي، وإدارة الدعم الميداني.
    It will establish a national system for the comprehensive protection of children and adolescents with the participation of the family, State and society. UN وسيُنشئ هذا القانون نظاماً وطنياً لتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين بمشاركة الأسرة والدولة والمجتمع.
    Comprehensive medical examination of imprisoned persons is regularly organized with the participation of the Ministry of Health and the State Committee for Family, Women and Children Affairs of the Republic of Azerbaijan. UN وتتلقى السجينات فحصا طبيا منتظما ينظم بمشاركة وزارة الصحة واللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل.
    :: Finding a regional solution with the participation of the three States for the establishment of peace, stability and tranquility in the region; UN :: إيجاد حل إقليمي بمشاركة الدول الثلاث لإحلال السلام والاستقرار والهدوء في المنطقة؛
    The event was organized by the Ministry of Planning with the participation of the Ministry of Family and the Promotion of Women, the Ministry of Health and the National Radio of Angola. UN ونظمت هذا الحدث وزارة التخطيط بمشاركة وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة ووزارة الصحة وإذاعة أنغولا الوطنية.
    A series of learning workshops and briefings were held with the participation of the World Bank and organizations of the United Nations system. UN وقد عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية التعليمية والإحاطات بمشاركة البنك الدولي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Mr. Oleg Egorov proposed that workshops at a regional or country level could be organized with the participation of the indigenous and non-indigenous press. UN واقترح السيد أولغ إيغوروف عقد حلقات عمل على المستوى الإقليمي أو القطري بمشاركة الصحافة التابعة للسكان الأصليين وسواهم.
    The Committee wishes to be informed whether programmes of education on minority cultures are elaborated with the participation of the minorities. UN كما تود أن تعرف ما إذا كانت برامج التعليم بشأن ثقافات الأقليات قد وضعت بمشاركة هذه الأقليات.
    The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia must conduct a full investigation of what happened at Racak with the participation of the Tribunal. UN واستطردا يقولان إنه يتوجب على سلطات جمهورية يوغوسلافيا أن تجري بمشاركة المحكمة، تحقيقا وافيا فيما حدث في راتشاك.
    To that end, it was decided to continue the work in a series of open-ended group meetings with the participation of the IAEA secretariat. UN ولهذه الغاية، تقررت مواصلة العمل في سلسلة من اجتماعات الفريق المفتوح بمشاركة أمانة الوكالة.
    The Bangladesh Presidency concluded the Presidency with a wrap-up session in informal consultations with the participation of the Secretary-General. UN ختمت رئاسة بنغلاديش فترة رئاستها بجلسة اختتامية من المناقشات غير الرسمية بمشاركة الأمين العام.
    The effective promotion and protection of human rights could only be achieved through cooperation and constructive dialogue and with the participation of the countries concerned. UN ورأت أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال لا يتحقق إلا بالتعاون والحوار البناء وبمشاركة البلدان المعنية.
    The amendments will be formulated with the participation of the civil society and expertise of international partners. UN وستصاغ التعديلات باشتراك المجتمع المدني وبالاستفادة بدراية الشركاء الدوليين.
    The implementation of the plan will require steps to improve efficiency and also investment in infrastructure, equipment and manpower with the participation of the private sector. UN وسيتطلب تنفيذ هذه الخطة العمل على تحسين كفاءة الهياكل الأساسية والمعدات والقوى العاملة والاستثمار فيها، مع مشاركة القطاع الخاص.
    Since it knew by experience that such programmes were cost-effective only with the participation of the people, the Government planned to involve communities in the implementation of the Eighth Five-Year Plan. UN وإذ تعرف الحكومة الهندية من خلال التجربة أن برنامجا من هذا النوع لا يكون فعالا إلا اذا شارك فيه السكان، فإنها تنوي إشراك الجماعات المحلية في تنفيذ الخطة الخمسية الثامنة.
    President Paul Kagame of Rwanda, opened the meeting, with the participation of the President of Burundi, the Prime Minister of Côte d'Ivoire and other high-level officials from the countries on the Commission's agenda. UN وافتتح الاجتماع بول كاغامي، رئيس رواندا، وشارك فيه رئيس بوروندي ورئيس وزراء كوت ديفوار ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى من البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    In 2007, in order to enhance dialogue and cooperation, a Consultative Council was established under the Chairman of the Committee, with the participation of the leaders of the main religious denominations. UN وفي عام 2007، وتعزيزا للحوار والتعاون، أنشئ مجلس استشاري خاضع لرئيس اللجنة، يشارك فيه زعماء الطوائف الدينية الرئيسية.
    Noting the proposal to convene, under the auspices of the United Nations, a conference on nuclear non-proliferation in South Asia as soon as possible, with the participation of the regional and other concerned States, UN وإذ تلاحظ الاقتراح الداعي الى عقد مؤتمر في أقرب وقت ممكن، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، تشترك فيه دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية،
    A UNICEF study on public policy and social conditions, carried out with the participation of the central statistical offices and policy specialists of nine countries, documents increasing poverty and declining indicators of health and well-being in many of the countries. UN وتشير بصورة موثقة دراسة أجرتها اليونيسيف وشاركت فيها المكاتب الاحصائية المركزية واخصائيو رسم السياسة في تسع دول، عن السياسة العامة واﻷوضاع الاجتماعية، الى ازدياد الفقر وتدني مؤشرات الصحة والرفاه في كثير من البلدان.
    The Ciudad Juárez Public Security Programme, coordinated by the Federal Preventive Police, was launched with the participation of the three branches of government and civil society. UN بدأ تنفيذ برنامج الأمن العام لمدينة خواريس، الذي تتولى الشرطة الوقائية الاتحادية تنسيقه، وتشارك فيه الهيئات الحكومية الثلاث وشرائح من المجتمع المدني.
    This project is partially financed by resources from the World Bank, with the participation of the national Government and the municipal governments involved, coordinated by FUNDACOMUN. UN وهذا المشروع ممول جزئيا بموارد من البنك الدولي، وتشترك فيه الحكومة الوطنية والحكومات البلدية المعنية، وتقوم بالتنسيق بشأنه مؤسسة تنمية المجتمع المحلي والأشغال العامة البلدية.
    I also attended a meeting convened at Cairo by the President of Egypt and the Chairman of the Organization of African Unity, with the participation of the Secretaries-General of the Organization of African Unity, the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference. UN وحضرت أيضا اجتماعا عقده في القاهرة رئيس جمهورية مصر ورئيس منظمة الوحدة الافريقية، واشترك فيه اﻷمناء العامون لمنظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Establishment of the National Science and Technology Conference with the participation of the 32 federated entities that make up our country. UN :: إنشاء المؤتمر الوطني للعلم والتكنولوجيا الذي يشترك فيه 32 كياناً اتحادياً هي التي تكون بلدنا؛
    In between the ministerial sessions, discussions between the two sides have continued at the Permanent Representative level with the participation of the representative of the Secretary-General. UN وما بين الاجتماعات الوزارية، استمرت المناقشات بين الجانبين على مستوى الممثلين الدائمين مع اشتراك ممثل اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد