ويكيبيديا

    "with the parties to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع أطراف
        
    • مع الأطراف في
        
    • مع الطرفين بهدف
        
    • مع الطرفين من أجل
        
    • مع طرفي
        
    • لدى الطرفين أن
        
    • مع الطرفين على
        
    • مع الطرفين في
        
    • مع الأطراف على
        
    • بأطراف
        
    • مع الأطراف من أجل
        
    • وطرفي
        
    • على عاتق أطراف
        
    • بالأطراف في
        
    • مع اﻷطراف
        
    Advice was provided through 30 consultations held with the parties to the conflict, and all other stakeholders, on mediation efforts and the peace process. UN أسديت المشورة من خلال 30 مشاورة أجريت مع أطراف النـزاع وسائر أصحاب المصلحة بخصوص جهود الوساطة وعملية السلام.
    These appointments were made in consultation with the parties to the dispute. UN وأُجريت تلك التعيينات بالتشاور مع أطراف النـزاع.
    Our Organization must be resolute in its commitment to stand with the parties to conflict, as part of efforts to find solutions based on reconciliation and forgiveness. UN ولا بد لمنظمتنا من أن تكون مصممة في التزامها بوقوفها مع أطراف النزاع، كجزء من الجهود الرامية إلى إيجاد حلول تقوم على المصالحة والتسامح.
    These activities will be carried out in close coordination with other relief agencies as well as with the parties to the peace agreement. UN وستنجز هذه الأنشطة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الإغاثة الأخرى وكذلك مع الأطراف في اتفاق السلام.
    Advocacy for humanitarian principles through direct contact and negotiations with the parties to the conflict UN الدعوة للمبادئ الإنسانية عن طريق الاتصال المباشر والتفاوض مع الأطراف في الصراع
    Quartet envoys continued to work with the parties to encourage them to step up direct contacts and refrain from provocations, and reminded them of their road map obligations. UN وواصل مبعوثو اللجنة الرباعية العمل مع الطرفين بهدف تشجيعهما على تكثيف الاتصالات المباشرة والإحجام عن الاستفزازات، وذكّراهما بالالتزامات التي تقع على عاتقهما بموجب خريطة الطريق.
    :: 4 legal and technical advisory meetings with the parties to facilitate the resolution of areas of disagreement arising from the joint field assessment UN :: عقد 4 اجتماعات استشارية قانونية وتقنية مع الطرفين من أجل تيسير حل جوانب الخلاف الناجمة عن التقييم الميداني المشترك
    Weekly contacts and consultations with the parties to the conflict in support of the political process UN :: إجراء اتصالات ومشاورات أسبوعية مع أطراف النزاع دعما للعملية السياسية
    :: Reports on protection of civilians produced and recommendations pursued with the parties to the conflict UN :: إعداد تقارير عن حماية المدنيين ومتابعة التوصيات مع أطراف النزاع
    All efforts with the parties to conflict in order to open a safe corridor for humanitarian aid failed to reach any breakthrough. UN وباءت بالفشل جميع الجهود التي بذلت مع أطراف النزاع لفتح ممر آمن أمام المساعدة الإنسانية.
    Modalities for consultations with the parties to the conflict would be developed on a case-by-case basis. UN وتحدد طرائق التشاور مع أطراف الصراع في كل حالة على حدة.
    Consultations are also held with the parties to the conflict, interested Member States, troop-contributing countries and others concerned. UN وتعقد أيضا مشاورات مع أطراف النزاع، والدول اﻷعضاء المعنية باﻷمر، والبلدان المساهمة بقوات وغيرهم من الذين يهمهم اﻷمر.
    It requires ongoing communication and interaction with the parties to conflict, so as to ensure their maximum possible cooperation in fulfilling its mandate. UN ويقتضي ذلك الاتصال والتفاعل باستمرار مع أطراف النزاع، بما يضمن تعاونهــا إلــى أقصى قدر ممكن، في أداء ولايتها.
    :: Weekly contacts and consultations with the parties to the conflict in support of the political process UN :: إجراء اتصالات ومشاورات أسبوعية مع أطراف الصراع دعما للعملية السياسية
    Simplified procedure prescribed by the Convention 141 of the Council of Europe is applied with the parties to this Convention. UN وتطبق الإجراءات المبسطة التي تنص عليها اتفاقية المجلس الأوروبي 141 مع الأطراف في هذه الاتفاقية.
    Advocacy for humanitarian principles through direct contact and negotiations with the parties to the conflict UN :: الدعوة للمبادئ الإنسانية عن طريق الاتصال المباشر والتفاوض مع الأطراف في الصراع
    The Office has continued to maintain close contacts with the parties to the 1997 General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan. UN وواصل المكتب الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع الأطراف في الاتفاق العام لإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان لعام 1997.
    UNDOF will continue to shift the focus of its activities from mobile patrolling and inspection to static observation, situational analysis, reporting and daily liaison with the parties to prevent the escalation of the situation across the ceasefire line. UN وستواصل القوة نقل مجال تركيز أنشطتها من الدوريات المتنقلة وأعمال التفتيش إلى المراقبة الثابتة وتحليل الأوضاع السائدة والإبلاغ والاتصال اليومي مع الطرفين بهدف الحيلولة دون تصعيد الموقف على امتداد خط وقف إطلاق النار.
    My Personal Envoy also pursued his contacts with the parties to this end. UN كما تابع مبعوثي الشخصي الاتصالات مع الطرفين من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The Mission also supported the efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General during his visits to the region and informal talks with the parties to the conflict. UN وأيدت البعثة أيضاً الجهود التي بذلها المبعوث الشخصي للأمين العام خلال الزيارات التي قام بها إلى المنطقة والمحادثات غير الرسمية التي أجراها مع طرفي النزاع.
    I also appeal to Member States that have influence with the parties to lend their support to the efforts of the United Nations. UN وأنا أناشد ايضا الدول اﻷعضاء التي لها نفوذ لدى الطرفين أن تقدم دعمها للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    My Special Representative has been asked to work with the parties to ensure that these disagreements are resolved as soon as possible. UN وقد طُلب إلى ممثلي الخاص أن يعمل مع الطرفين على كفالة حل تلك الخلافات في أقرب وقت.
    He advised that in previous weeks the Department of Peacekeeping Operations and UNDOF had held discussions with the parties to the 1974 Disengagement Agreement on how the Force could best continue to implement its mandate. UN وأشار إلى أنه خلال الأسابيع السابقة، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وقوة فض الاشتباك مناقشات مع الطرفين في اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بشأن أفضل السبل التي تمكّن القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    UNIFIL continues to work with the parties to put in place a more sustainable solution that will prevent future flooding of this area. UN وتواصل اليونيفيل العمل مع الأطراف على إيجاد حل أكثر استدامة يمكن أن يمنع حدوث الفيضانات في هذه المنطقة في المستقبل.
    The military observer group may also fulfil other functions, including monitoring and reporting on the situation and liaising with the parties to the conflict. 2.11. UN يمكن لفريق المراقبين العسكريين أن ينفذ مهام أخرى أيضا، من بينها رصد الحالة والإفادة بشأنها، والاتصال بأطراف الصراع.
    The mission agreed to work with the parties to restructure the Ceasefire Commission and, to this end, will convene the Joint Commission as an urgent priority. UN ووافقت العملية المختلطة على العمل مع الأطراف من أجل إعادة هيكلة لجنة وقف إطلاق النار، وستدعو، لهذا الغرض، إلى عقد اللجنة المشتركة كأولوية ملحة.
    Expressing its satisfaction over the close contacts of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) with the parties to the conflict, as well as over its liaison with the CIS Collective Peace-keeping Forces, with the border forces and with the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Tajikistan, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، ولاتصالاتها مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    The Commission reiterated its readiness to help the parties implement the Doha Document for Peace in Darfur, and emphasized that the primary responsibility for implementation rests with the parties to the agreement. UN وأعربت اللجنة من جديد عن استعدادها لمساعدة الأطراف على تنفيذ الوثيقة، وأكدت أن المسؤولية الرئيسية عن التنفيذ تقع على عاتق أطراف الاتفاق.
    In addition, the Force enhanced its liaison with the parties to the disengagement agreement by continuously maintaining a constructive channel of communication and mediation between both parties in order to manage the conflict situation. UN إضافة إلى ذلك، عززت القوة اتصالاتها بالأطراف في اتفاق فض الاشتباك، بأن حافظت على قنوات اتصال ووساطة بناءة بين الطرفين من أجل إدارة حالات النزاع.
    SFOR and the Office of the High Representative have held consultations with the parties to try and resolve outstanding issues and work will continue. UN وعقدت القوة والمكتب مشاورات مع اﻷطراف لمحاولة حل المسائل العالقة، وسيستمر العمل في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد