This is also in line with the position of the African Union. | UN | وينسجم هذا أيضا مع موقف الاتحاد الأفريقي. |
Malaysia concurs with the position, in international law, that a State has no duty or obligation to exercise diplomatic protection. | UN | وتتفق ماليزيا مع موقف القانون الدولي بأنه ليس على الدولة أي واجب أو التزام بممارسة الحماية الدبلوماسية. |
The Advisory Committee agrees with the position of the Pension Board on these issues. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع موقف مجلس المعاشات التقاعدية بشأن هذه المسائل. |
In line with the position it had always taken in that respect, his delegation opposed the proposal. | UN | وأعرب عن معارضة وفد بلده لهذا الاقتراح، تمشيا مع الموقف الذي اتخذه دوما في ذلك الصدد. |
The idea of negotiated contributions, however, was very much in line with the position of the Norwegian Government. | UN | وأضاف قائلا إنه بالرغم من ذلك تتفق فكرة تقديم تبرعات متفاوض عليها، مع موقف حكومة النرويج إلى حد كبير. |
This corresponds closely with the position of the Nordic countries. | UN | ويتفق هذا على نحو وثيق مع موقف بلدان الشمال اﻷوروبي. |
This is fully consistent with the position set forth by the Non-Aligned Movement. | UN | وهو الشيء الذي ينسجم مع موقف حركة عدم الانحياز تماما. |
That stands in contrast with the position of the United States Government, which continues to ruthlessly apply the blockade. | UN | ويتناقض ذلك مع موقف حكومة الولايات المتحدة، التي لا تزال تطبق الحصار بلا رحمة. |
While he sympathized with the position of the Chinese delegation, he was hesitant to accept its proposal. | UN | وهو وإن كان يتعاطف مع موقف الوفد الصيني فإنه يتردد في قبول مقترحه. |
In that light, and in line with the position of the Movement of Non-Aligned Countries, his delegation would vote against the draft resolution. | UN | وفي ضوء ذلك وتمشياً مع موقف حركة بلدان عدم الانحياز سيصوت وفد بلده ضد مشروع القرار. |
In an exchange of correspondence, Ireland disagreed with the position of the Commission. | UN | وفي تبادل للرسائل، أعربت أيرلندا عن عدم اتفاقها مع موقف المفوضية. |
Expansion of the Council membership in both permanent and non-permanent categories must ensure equitable representation for developing countries, in accordance with the position of the Non-Aligned Movement. | UN | إن عملية توسيع مجلس الأمن بفئتيه يجب أن تضمن تمثيلا عادلا للدول النامية وبما يتفق مع موقف دول عدم الانحياز. |
Cuba, in keeping with the position taken by the Special Committee on Decolonization and the Movement of Non-Aligned Countries, would vote against the proposal to defer the decision. | UN | وقال إن كوبا سوف تصوت ضد اقتراح تأجيل القرار تمشياً مع موقف اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار وحركة بلدان عدم الانحياز. |
The dialogue in which the High Commissioner has engaged various Governments is consistent with the position of the Non-Aligned Movement that cooperation, and not confrontation, should guide our actions in this field. | UN | إن الحوار الذي أجراه المفوض السامي مع مختلف الحكومات يتسق مع موقف حركة عدم الانحياز القائل بأن التعاون، وليست المجابهة، هو الذي ينبغي أن يوجه أعمالنا في هذا الميدان. |
He considers legislative and administrative regulations on public demonstrations and agrees with the position adopted by the Human Rights Committee in Auli Kivenmaa v. Finland on the requirement of prior notification. | UN | ونظر المقرر في النظام التشريعي والإداري للمظاهرات العامة، واتفق مع الموقف الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية أولي كيفنما ضد فنلندا فيما يتعلق باشتراط الإخطار المسبق. |
This suggestion was consistent with the position that had hitherto been taken by CPC on the subject of ownership. | UN | وينسجم هذا الاقتراح مع الموقف الذي تبنته حتى الآن لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بموضوع امتلاك عملية التنمية. |
The views of my delegation are in general agreement with the position stated by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union. | UN | وتتفق آراء وفدي مع الموقف الذي ذكره ممثل لكسمبرغ باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
My delegation associates itself with the position of the Non-Aligned Movement, as articulated by the Permanent Representative of Egypt at the 53rd meeting. | UN | يعلن وفدي تأييده لموقف حركة بلدان عدم الانحياز، الذي عرضه ببلاغة الممثل الدائم لمصر في الجلسة الـ 53. |
The vision of the Middle East approved by the Security Council as a region where two States, Israel and Palestine, will peacefully coexist within secure and recognized borders, is in keeping with the position of the Republic of Belarus on the Middle East conflict. | UN | إن النظرة التي اعتمدها مجلس الأمن للشرق الأوسط بوصفه منطقة سوف تتعايش فيها بسلام دولتان، هما إسرائيل وفلسطين، ضمن حدود آمنة ومعترف بها، إنما يعبّر عن موقف جمهورية بيلاروس من الصراع في الشرق الأوسط. |
They also maintain that the court's refusal to summon those witnesses indicates that the judge had already sided with the position of the city authorities, and was therefore not impartial in deciding the case. | UN | كما ذكروا أن رفض المحكمة استدعاء هؤلاء الشهود يدل على أن القاضي قد انحاز بالفعل إلى موقف سلطات المدينة، وأنه لذلك لم يكن محايداً في البت في القضية. |
In particular, while there was agreement with the position that diplomatic protection was a right of the State, it was maintained that the State's right to ensure respect for international law in the person of its national was an outdated concept. | UN | وبينما أعرب عن الاتفاق مع الموقف القائل بأن الحماية الدبلوماسية حق من حقوق الدولة، تم التأكيد بوجه خاص على أن حق الدولة في أن تكفل احترام القانون الدولي في شخص رعاياها هو مفهوم عفَّى عليه الزمن. |
The position of a judge is incompatible with the position of President of the Republic, member of Parliament, or any position in the public administration. | UN | ووظيفة القاضي لا تتمشى مع منصب رئيس الجمهورية أو عضو البرلمان أو أي منصب آخر في الإدارة العامة. |
16. with the position of victim assistance specialist remaining unstaffed, the ISU had to scale back victim assistance advisory activities but continued to provide support in this area to the extent possible. | UN | 16- ونظراً إلى أن وظيفة أخصائي مساعدة الضحايا لا تزال شاغرة، اضطرت وحدة دعم التنفيذ إلى تقليص الأنشطة الاستشارية المتعلقة بمساعدة الضحايا، ولكنها واصلت تقديم الدعم في هذا المجال قدر المستطاع. |
This view seems to be in harmony with the position expressed by the Human Rights Committee in its comments on article 13 of the Covenant in relation to expulsion. | UN | ويبدو هذا الرأي منسجماً مع الموقف الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها على المادة 13 من العهد، وهي المادة المتعلقة بالطرد. |
If we take this decision of rejection by the Western Group together with the position that was taken this morning with regard to negative security assurances, we are faced with a serious question that impinges on our own security in multifarious ways. | UN | فإن أخذنا قرار المجموعة الغربية بالرفض إلى جانب الموقف المتخذ صباح هذا اليوم بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، فإننا نجد أنفسنا أمام مسألة خطيرة تمس أمننا بطرق شتى. |
I am taking the floor today to associate my delegation with the position expressed by Ambassador Jean Lint of Belgium and other distinguished speakers who have preceded me on the issue of anti-personnel landmines. | UN | أتحدث اليوم لأعرب عن تأييد وفدي للموقف الذي عبر عنه السفير جان لينت سفير بلجيكا وغيره من المتحدثين الموقرين الذين سبقوني بشأن مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
156. For that reason, some representatives expressed disapproval with the position adopted by the Human Rights Committee, which tended to limit the right of States to formulate reservations in order to protect interests that they considered essential. | UN | ١٥٦ - ولهذا السبب، أعرب بعض الممثلين عن عدم موافقتهم على الموقف الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، والذي يميل إلى الحد من حق الدول في وضع تحفظات لحماية مصالح تعتبرها تلك الدول جوهرية. |
His delegation associated itself with the position of the Group of 77 and China. | UN | وأضاف أن سيراليون تؤيد موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |