ويكيبيديا

    "with the private sector to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع القطاع الخاص من أجل
        
    • مع القطاع الخاص في
        
    • مع القطاع الخاص على
        
    • مع القطاع الخاص بغية
        
    The Governments of the Netherlands Antilles and Aruba strongly support this policy of working with the private sector to achieve the MDGs. UN تؤيد حكومتا جزر الأنتيل الهولندية وأروبا بقوة سياسة التعاون مع القطاع الخاص من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The US government is working with the private sector to: UN وتعمل حكومة الولايات المتحدة مع القطاع الخاص من أجل ما يلي:
    Speakers underlined the importance of a partnership with the private sector to formulate and implement effective measures to counter computer-related crime. UN 335- وشدد المتكلمون على أهمية وجود شراكة مع القطاع الخاص من أجل صوغ وتنفيذ تدابير فعّالة للتصدي للجرائم الحاسوبية.
    :: Developing employment bureaux, building their institutional and regulatory capacities and working more closely with the private sector to promote employment UN تطوير مكاتب التشغيل وبناء قدراتها المؤسسية والتنظيمية، وتعزيز التنسيق مع القطاع الخاص في تشغيل العمالة؛
    Developing employment bureaus, building their institutional and regulatory capacities and working more closely with the private sector to promote employment; UN تطوير مكاتب التشغيل وبناء قدراتها المؤسسية والتنظيمية، وتعزيز التنسيق مع القطاع الخاص في تشغيل العمالة.
    The Government was working with the private sector to draw up guidelines on the sustainable production of biofuels based on such fundamental principles as compliance with the law, mitigation of climate change and preserving biodiversity. UN وتعمل الحكومة مع القطاع الخاص على صياغة مبادئ توجيهية بشأن استدامة إنتاج الوقود الأحيائي مستندة في ذلك إلى مبادئ أساسية من قبيل الامتثال للقانون والحدّ من تغير المناخ والحفاظ على التنوع الأحيائي.
    It will work with the private sector to raise awareness of investment opportunities in Africa and support NEPAD in mobilizing investment for its flagship programmes, including the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN وسوف يعمل مع القطاع الخاص من أجل التوعية بفرص الاستثمار في أفريقيا ودعم الشراكة الجديدة فيما يتعلق بحشد الاستثمار لبرامجها الرئيسية، بما في ذلك برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Universities and research institutions should be enabled to transfer knowledge to enterprises, and be given incentives to establish strong collaboration with the private sector to address technological problems of relevance to them. UN وينبغي أن تُمكَّن الجامعات ومؤسسات البحوث من نقل المعرفة إلى مؤسسات الأعمال، وأن توفَّر لها الحوافز لإقامة تعاون قوي مع القطاع الخاص من أجل معالجة المشاكل التكنولوجية التي تهمها.
    The Government was working in conjunction with the private sector to ensure that the needs of persons with disabilities were taken into account in manufacturing processes. UN وذكرت أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص من أجل كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات التصنيع.
    Universities and research institutions should be enabled to transfer knowledge to enterprises, and be given incentives to establish strong collaboration with the private sector to address technological problems of relevance to them. UN وينبغي أن تُمكَّن الجامعات ومؤسسات البحوث من نقل المعرفة إلى مؤسسات الأعمال، وأن توفَّر لها الحوافز لإقامة تعاون قوي مع القطاع الخاص من أجل معالجة المشاكل التكنولوجية التي تهمها.
    One delegation stressed however that clear parameters were needed to guide UNV partnerships with the private sector to prevent conditionalities and to guarantee respect for national sovereignty. UN غير أن أحد الوفود شدد على ضرورة أن تكون هناك بارامترات واضحة لتهتدي بها شراكات برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص من أجل منع المشروطيات وضمان احترام السيادة الوطنية.
    One delegation stressed however that clear parameters were needed to guide UNV partnerships with the private sector to prevent conditionalities and to guarantee respect for national sovereignty. UN غير أن أحد الوفود شدد على ضرورة أن تكون هناك بارامترات واضحة لتهتدي بها شراكات برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص من أجل منع المشروطيات وضمان احترام السيادة الوطنية.
    Ms. Saura also referred to initiatives taken with the private sector to modify educational programmes encompassing racist stereotypes. UN وأشارت السيدة ساورا كذلك إلى المبادرات المتخذة بالاشتراك مع القطاع الخاص من أجل تغيير البرامج التعليمية التي تنطوي على أفكار نمطية عنصرية.
    :: How can Governments and multilateral bodies best work with the private sector to influence the volume and direction of new investment towards climate-safe options? UN :: ما هي أفضل الطرق التي يمكن أن تعمل بها الحكومات والهيئات المتعددة الأطراف مع القطاع الخاص من أجل التأثير على حجم الاستثمارات الجديدة وتوجيهها نحو خيارات غير ضارة بالمناخ؟
    More specifically, the Governments concerned should partner with the private sector to promote: UN 16- وبعبارات أكثر تحديداً، ينبغي للحكومات المعنية أن تقيم شراكات مع القطاع الخاص من أجل تشجيع:
    Governments of commodity-dependent countries should partner with the private sector to promote: UN 27- وينبغي لحكومات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية أن تقيم شراكات مع القطاع الخاص من أجل تشجيع:
    80. In September 2013, the Office of the Special Adviser on Africa partnered with the private sector to organize the annual African Heads of State and Government investment working lunch to promote Africa as an investment destination. UN ٨٠ - وفي أيلول/سبتمبر 2013، اشترك مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مع القطاع الخاص في تنظيم غذاء العمل السنوي لرؤساء الدول والحكومات الأفريقية بشأن موضوع الاستثمار، من أجل الترويج لأفريقيا بوصفها وجهة استثمارية.
    189. Urge States to foster the creation, growth and expansion of minority-owned businesses by increasing access to capital through, inter alia, community development banks, work with the private sector to create jobs, help retain existing jobs and stimulate industrial and commercial growth in economically distressed areas; UN 189- نحث الدول على رعاية إنشاء أعمال تجارية مملوكة للأقليات ونموها وتوسعها عن طريق تيسير حصولها على رؤوس الأموال بوسائل منها مصارف التنمية المجتمعية، والتعاون مع القطاع الخاص في توفير فرص العمل، والمساعدة على بقاء الوظائف القائمة وحفز النمو الصناعي والتجاري في المناطق المنكوبة اقتصادياً؛
    Given that electricity projects need major funding that cannot be supplied by the Government, the plans allow for partnerships with the private sector to generate and purchase capacity in accordance with the principles and parameters stipulated in a study conducted by the International Finance Corporation. UN ونظراً لاحتياج مشاريع الكهرباء لتمويلات كبيرة غير متاح تمويلها حكومياً فقد تضمنت هذه الخطط مشاريع الشراكة مع القطاع الخاص في توليد وشراء الطاقة وفقاً للأسس والمرجعيات التي أعدتها الدراسة التي قامت بها مؤسسة التمويل الدولية IFC.
    Third, the government will work in partnership with the private sector to diversify the economy and encourage a culture of innovation and discovery. UN ثالثاً، ستعمل الحكومة بالشراكة مع القطاع الخاص على تنويع الاقتصاد وتشجيع ثقافة الابتكار والاكتشاف.
    It is important that government work with the private sector to reinforce and build on established and emerging clusters rather than attempt to create new ones. UN ومن المهم أن تعمل الحكومة مع القطاع الخاص على تدعيم التكتلات الراسخة والناشئة والاعتماد عليها بدلاً من محاولة إنشاء تكتلات جديدة.
    We need to open up markets more to the commodities of the developing countries; to create a world compact with the private sector to increase investment in African and other low-income countries; and to provide debt relief and increase official development assistance to stimulate growth in the poor countries. UN فيجب علينا أن نزيد من انفتاح الأسواق أمام السلع الأساسية للبلدان النامية، وأن ننشئ تحالفا عالميا مع القطاع الخاص بغية زيادة الاستثمارات في البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل، وأن نخفف عبء المديونية وأن نزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية لحفز النمو في البلدان الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد