ويكيبيديا

    "with the recognition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع التسليم
        
    • مع الاعتراف
        
    • مع إدراك
        
    • بالاعتراف
        
    • مع اعتراف
        
    • مع الإقرار بأن
        
    (iii) Number and percentage of developing countries that have benefited from UNCTAD assistance recording improved performance on benchmark indicators, with the recognition that many factors have an impact on this indicator UN ' 3` عدد البلدان النامية التي استفادت من مساعدة الأونكتاد وسجلت تحسنا في أداء المؤشرات المرجعية، ونسبتها المئوية مع التسليم بأن عوامل عديدة لها أثر على ذلك المؤشر
    For that purpose the need to develop guidelines for sanctions was underlined, with the recognition that the application of sanctions remained a sovereign issue. UN وأُبرزت ضرورة إعداد مبادئ توجيهية للجزاءات لهذا الغرض، مع التسليم بأن تطبيق الجزاءات يظل من المسائل المتصلة بالسيادة.
    Our second key message is that States need to rethink migration policies and regulations controlling entry and exit to and from their territories, with the recognition that the labour movement is part of a global economy. UN وتتمثل رسالتنا الثانية في أن الدول بحاجة إلى أن تعيد التفكير في سياسات الهجرة والنظم التي تضبط الدخول إلى أراضيها والخروج منها، مع الاعتراف بأن حركة العمل تشكل جزءا من الاقتصاد العالمي.
    Recognition of the requirement of State consent to the provision of external assistance comports with the recognition in draft article 9, paragraph 2, that an affected State has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance on its territory. UN وينسجم الاعتراف بشرط موافقة الدولة على تقديم المساعدة الخارجية مع الاعتراف الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 بأن تتولى الدولة المتضررة بالدور الأساسي في توجيه أنشطة الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث التي تقع في إقليمها، والسيطرة عليها وتنسيقها والإشراف عليها.
    (iii) Number and percentage of developing countries that have benefited from UNCTAD assistance recording improved performance on benchmark indicators, with the recognition that many factors have an impact on this indicator UN ' 3` عدد البلدان النامية التي تستفيد من مساعدة الأونكتاد والتي تسجل تحسنا في الأداء فيما يتعلق بالمؤشرات القياسية، والنسبة المئوية لتلك البلدان، مع إدراك أن عوامل عديدة تؤثر في هذا المؤشر
    (iii) Number and percentage of developing countries that have benefited from UNCTAD assistance recording improved performance on benchmark indicators, with the recognition that many factors have an impact on this indicator UN ' 3` عدد البلدان النامية التي تستفيد من مساعدة الأونكتاد والتي تسجل تحسنا في الأداء فيما يتعلق بالمؤشرات القياسية، والنسبة المئوية لتلك البلدان، مع إدراك أن عوامل عديدة تؤثر في هذا المؤشر
    This concept arose during the 1960s with the recognition that technological progress was largely directed to meet the needs of high-income populations and designed to operate in developed countries. UN وقد نشأ هذا المفهوم أثناء الستينات من القرن العشرين مع التسليم بأن التقدم التكنولوجي كان موجهاً بدرجة كبيرة إلى تلبية احتياجات فئات السكان الأعلى دخلاً ومصمَّماً لكي يعمل في البلدان المتقدمة.
    4. This session approved the proposed format of the Conference, with the recognition of the need to ensure further streamlining of thematic sessions. UN 4- وأقرت هذه الدورة النموذج المقترح للمؤتمر، مع التسليم بالحاجة إلى مزيد تعزيز تنسيق الدورات المواضيعية.
    There was a lengthy discussion about the Arab Peace Initiative, with the recognition that civil society in the region and outside the region needs to educate and inform others about the Initiative. UN ودارت مناقشات مستفيضة عن مبادرة السلام العربية، مع التسليم بأن المجتمع المدني سواء داخل المنطقة أو خارجها لا بد أن يعمل على تثقيف الآخرين وتوعيتهم بهذه المبادرة.
    74. Development of new mining technologies must be encouraged by Governments, with the recognition that all energy and water needs are unique to individual locations and to the mineral being produced. UN 74 - ويجب أن تشجع الحكومات على استحداث تكنولوجيات جديدة في قطاع التعدين، مع التسليم بأن كل موقع وكل معدن من المعادن التي يتم استخراجها لها احتياجاتها من الطاقة والمياه التي تنفرد بها.
    At the end of paragraph 3, the words " with the recognition that the Working Group will convene annual sessions of five working days and submit its report to the Council " should be added, thus restoring the wording agreed by the Committee in 2011. UN وفي نهاية الفقرة 3 أضيفت عبارة " مع التسليم بأن الفريق العامل له أن يعقد دورات سنوية لفترة خمسة أيام عمل وأن يقدم تقاريره إلى المجلس " ، ومن ثم أعيدت الصيغة التي اتفقت عليها اللجنة عام 2011.
    25. That overly prudent approach to such important issues coincided with the recognition of an equal partnership under a collective bargaining agreement at ILO between staff and management, which had entered into force on 1 April 2000. UN 25 - لقد تزامن هذا النهج المتسم بحصافة مفرطة في تناول هذه القضايا الهامة مع التسليم بالشراكة المتساوية بموجب اتفاق مساومة جماعية أبرم في منظمة العمل الدولية بين الموظفين والإدارة، وهو اتفاق دخل حيز النفاذ في 1 نيسان/ أبريل 2000.
    This is consistent with the recognition in Chapter VII of the Charter of the United Nations of the important role that regional organizations may play in complementing the efforts of the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN وهذا يتماشى مع الاعتراف الوارد في الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات الإقليمية في استكمال جهود مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين.
    In many countries, guardianship and mental health laws are not in line with the recognition of the rights of persons with disabilities to make their own decisions. UN وفي كثير من البلدان لا تتمشى قوانين الوصاية والصحة العقلية مع الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرارات الخاصة بهم.
    People are placed at the centre of national development policies and efforts, with the recognition that their right to development is inalienable and integral to all other human rights. UN ووُضـع البشر في قلب الجهود والسياسات الإنمائية الوطنية، مع الاعتراف بأن حقهم في التنمية غير قابل للتصرف وجزء لا يتجـزأ من كل حقوق الإنسان الأخرى.
    This is with the recognition of role models. UN هذا مع الاعتراف بالقدوة من النساء.
    " 2. Supports the realization of the mandate of the Working Group as renewed by the Human Rights Council in its resolution 9/3, with the recognition that the Working Group will convene annual sessions of five working days and present its reports to the Council; UN " 2 - تؤيد إعمال ولاية الفريق العامل كما جددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/3، مع إدراك أن الفريق العامل سيعقد دورات سنوية لفترة خمسة أيام عمل وسيقدم تقاريره إلى المجلس؛
    2. Supports the realization of the mandate of the Working Group as renewed for a period of two years by the Human Rights Council in its resolution 4/4, with the recognition that the Working Group will convene annual sessions of five working days and present its reports to the Council; UN 2 - تؤيد إعمال ولاية الفريق العامل على نحو ما جددها مجلس حقوق الإنسان لفترة سنتين في قراره 4/4(6)، مع إدراك أن الفريق العامل سيعقد دورات سنوية لفترة خمسة أيام عمل وسيقدم تقاريره إلى المجلس؛
    2. Supports the realization of the mandate of the Working Group as renewed by the Human Rights Council in its resolution 9/3,6 with the recognition that the Working Group will convene annual sessions of five working days and present its reports to the Council; UN 2 - تؤيد إعمال ولاية الفريق العامل كما جددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/3(6)، مع إدراك أن الفريق العامل سيعقد دورات سنوية لفترة خمسة أيام عمل وسيقدم تقاريره إلى المجلس؛
    2. Supports the realization of the mandate of the Working Group on the Right to Development as renewed for a period of two years by the Human Rights Council in its resolution 4/4, with the recognition that the Working Group shall convene annual sessions of five working days and present its reports to the Council; UN 2 - تؤيد إعمال ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية حسب تجديدها لفترة سنتين بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 4/4، مع إدراك أن الفريق العامل سيعقد دورات سنوية لفترة خمسة أيام عمل وسيقدم تقاريره إلى المجلس؛
    We believe that such dialogue begins with the recognition of others' identities and the religious and cultural characteristics of each group. UN لذلك يرى لبنان أن الحوار يبدأ بالاعتراف بالهويات والخصوصيات الثقافية والدينية لمختلف المجموعات.
    The distinction was viewed as logical since the latter type of violation affected the very foundations of international society and as in line with the recognition by the International Court of Justice of the existence of obligations owed to the international community as a whole. UN ونظر إلى هذا التمييز على أنه تمييز منطقي حيث أن النوع الثاني من الانتهاكات يمس صميم دعائم المجتمع الدولي وأنه يتمشى مع اعتراف محكمة العدل الدولية بوجود التزامات تجاه المجتمع الدولي في مجموعه.
    13. The review is being approached with the recognition that the pay system is a management tool and must be developed in the context of overall organizational strategies. UN 13 - ويجري تناول الاستعراض بالنظر مع الإقرار بأن نظام الأجور هو أداة إدارية ويجب أن تُطور في سياق الاستراتيجيات الشاملة للمنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد