with the return of peace, UNHCR would be prepared to help with the repatriation of the more than half a million Burundian refugees living in the United Republic of Tanzania. | UN | ويمكن للمفوضية، مع عودة السلام، أن تسهم في إعادة أكثر من نصف مليون لاجئ بوروندي يقيمون في تنـــزانيا إلى وطنهم. |
Fighting has also spread to other areas of the country with the return of some commanders once ousted by the Taliban. | UN | وقد انتشر القتال أيضا إلى المناطق الأخرى من البلد مع عودة بعض القادة الذين كانت طالبان قد طردتهم من قبل. |
with the return of displaced persons, the total population could eventually reach up to half a million people. | UN | ومع عودة المشردين، قد يبلغ مجموع عدد السكان نصف مليون نسمة. |
with the return of peace, repatriated Burundians wish to be resettled on their land. | UN | ومع عودة السلام، يود البورونديون العائدون إلى وطنهم أن يعاد توطينهم في أراضيهم. |
The letter also provided relevant information in connection with the return of Mr. Sesay to Rwanda. | UN | كما قدمت الرسالة معلومات ذات صلة بعودة السيد سيساي إلى رواندا. |
Africa has witnessed a dramatic broadening of relative peace and stability with the return of democracy to Liberia and Sierra Leone. | UN | وقد شهدت أفريقيا توسعا هائلا في السلام والاستقرار النسبيين بعودة الديمقراطية في ليبريا وسيراليون. |
with the return of peace and democratically elected institutions, the Burundian people are beginning to regain confidence in the institutions of the Republic. | UN | وبعودة السلام والمؤسسات المنتخبة ديمقراطيا، بدأ أبناء بوروندي باستعادة الثقة بمؤسسات الجمهورية. |
This number is expected to increase with the return of displaced persons and with improved data collection. | UN | ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد مع عودة النازحين ومع تحسن عملية جمع البيانات. |
It was understood that the opening of the railway would proceed in parallel with the return of the refugees and internally displaced persons. | UN | وفهـم أيضا أن فتح النقل بالسكك الحديدية سيتم بالموازاة مع عودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
Hopes have been expressed that, with the return of President Aristide to Haiti, respect for human rights may improve. | UN | وقد أُعرب عن اﻷمل في أن يتحسن احترام حقوق اﻹنسان في هايتي، مع عودة الرئيس أريستيد إلى البلد. |
It is obvious that the protection of human rights in Haiti improved dramatically with the return of legitimate government and the dawn of democracy. | UN | والواضح أن حماية حقوق اﻹنسان في هايتي قد تحسنت تحسنا كبيرا مع عودة الحكومة الشرعية وانبلاج فجر الديمقراطية. |
A phased-approach strategy should be adopted in harmony with the return of the displaced population and the pace of the demobilization process. | UN | ويتعين اعتماد استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة السكان المشردين ومع خُطى عملية التسريح. |
with the return of the displaced persons, schools and hospitals, which had been shut down, reopened. | UN | ومع عودة المشردين، أعادت المدارس والمستشفيات التي كانت مغلقة فتح أبوابها. |
with the return of democracy, the focus of feminist organizations and politically active women had shifted to gender-related issues. | UN | ومع عودة الديمقراطية، تحول تركيز المنظمات النسائية والنساء الناشطات سياسيا إلى القضايا المتصلة باختلاف الجنسين. |
with the return of refugees a good number of members of the former Rwandan Government Forces are also coming back. | UN | ومع عودة اللاجئين، سيعود أيضا عدد كبير من أفراد قوات حكومة رواندا السابقة. |
with the return of peace, they had vigorously worked to reintegrate displaced populations, especially women and children, into social and economic life. | UN | ومع عودة السلم، ظللن يعملن بنشاط على إعادة إدماج السكان المشردين ولا سيما النساء واﻷطفال في الحياة الاجتماعية والاقتصادية. |
The risk remains of incidents associated with the return of refugees and displaced persons into the zone of separation. | UN | ولا يزال الخطر قائما من وقوع حوادث مرتبطة بعودة اللاجئين والمشردين الى منطقة الفصل. |
In Burkina Faso, the increase was associated with the return of migrant workers and their descendants from Côte d'Ivoire. | UN | ففي بوركينا فاسو كانت الزيادة مرتبطة بعودة العمال المهاجرين وأبنائهم من كوت ديفوار. |
It provided security, engineering and logistical support to humanitarian agencies in connection with the return of refugees and displaced persons. | UN | ووفرت الأمن والدعم الهندسي واللوجستي لوكالات الإغاثة الإنسانية فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين. |
with the return of peace to these regions in mid-2009, the authorities are optimistic of being able to produce more reliable sets of information covering the entire country from this year onwards. | UN | وبعودة السلام إلى تلك المناطق في منتصف عام 2009، تشعر السلطات بالتفاؤل بأنها ستتمكن من إعداد مجموعات يعتد بها من المعلومات تغطي البلد بأكملة بدءا من هذا العام فصاعدا. |
with the return of peace to these regions in mid-2009, the authorities are optimistic of being able to produce more reliable sets of information covering the entire country from this year onwards. | UN | وبعودة السلام إلى تلك المناطق في منتصف عام 2009، تشعر السلطات بالتفاؤل بأنها ستتمكن من إعداد مجموعات يعتد بها من المعلومات تغطي البلد بأكملة بدءا من هذا العام فصاعدا. |
with the return of the Albanian majority population, the minorities themselves rapidly became the victims of violence and isolation. | UN | وبعودة السكان الألبان الذين يشكلون الأغلبية، تحولت الأقليات نفسها بسرعة إلى ضحايا للعنف والعزلة. |