ويكيبيديا

    "with the role of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع دور
        
    • وتتناول المناقشة دور
        
    • مع دورها
        
    • على أن يكون دور
        
    • ويكون دور
        
    Clearly, current Commission practice and procedure in this regard is not commensurate with the role of the special procedures as a cornerstone of United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights. UN ومن الواضح أن ممارسة اللجنة الحالية وإجراءاتها في هذا الصدد لا تتناسب مع دور اﻹجراءات الخاصة باعتبارها حجر الزاوية في جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً.
    The Working Group agreed that that approach should be discussed in the commentary, together with the role of cross-border agreements, cooperation and coordination. UN واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي للتعليق أن يناقش هذا النهج، جنبا إلى جنب مع دور الاتفاقات والتعاون والتنسيق عبر الحدود.
    Had the Ministry of Human Rights acted as a mediator, and how did its action fit in with the role of the Ministry of Justice? UN وهل تصرفت وزارة حقوق الإنسان كوسيط، وكيف يتلاءم تصرفها مع دور وزارة العدل؟
    An open debate of the Security Council will be held on Monday, 29 November 1999, at 3 p.m. in the Security Council Chamber, in connection with the role of the Security Council in the prevention of armed conflicts. UN ستعقد يوم اﻹثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، الساعة ٣ مساء مناقشة مفتوحة لمجلس اﻷمن بقاعة المجلس. وتتناول المناقشة دور مجلس اﻷمن في منع الصراعات المسلحة.
    It would be incompatible with the role of the Committee to act as a further court of appeal in these circumstances. UN وتصرف اللجنة بوصفها محكمة استئناف أخرى في هذه الظروف يتنافى مع دورها.
    That difference in distribution is consistent with the role of Headquarters in initiating organizational realignments in response to Member States' priorities. UN وينسجم هذا الفرق في التوزيع مع دور المقر في بدء عمليات إعادة التساوق التنظيمي استجابة لأولويات الدول الأعضاء.
    The view was expressed that it would not be in line with the role of the Committee to judge whether domestic remedies had been exhausted. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن البت فيما إذا كانت وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت لا يتوافق مع دور اللجنة.
    In short, such a mandate would be incompatible with the role of UNPROFOR as a peace-keeping force. UN وباختصار، فإن مثل هذه الولاية لن تكون متفقة مع دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية كقوة لحفظ السلم.
    This contrasts with the role of the Turkish Peace Force in Cyprus, which has kept the peace in Cyprus for over two decades. UN ويتناقض ذلك مع دور قوة السلام التركية في قبرص التي رعت السلام في قبرص ﻷكثر من عقدين.
    That objective is not inconsistent with the role of women in transmitting local cultures. UN ولا يتنافى هذا الهدف مع دور المرأة في نقل الثقافات المحلية.
    In this connection, the point was made that combating State-sponsored terrorism was consistent with the role of regional organizations under the Charter. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن مكافحة اﻹرهاب الذي تتبناه الدول تتمشى مع دور المنظمات الاقليمية وفقا للميثاق.
    The Board considered that the unilateral debiting of the Institute's account in the amount of US$ 134,136 was tantamount to a seizure of the Institute's assets and not in line with the role of the United Nations as the trustee of the Institute's funds. UN واعتبر المجلس أن تحميل لمبلغ ١٣٦ ١٣٤ دولارا على حساب المعهد بشكل انفرادي يمثل استيلاء على أصول المعهد ولا يتماشى مع دور اﻷمم المتحدة كوصي على أمواله.
    The Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea continues to be an important element within the institutional framework established by the General Assembly to deal with the role of the oceans and seas in sustainable development. UN عملية التشاور غير الرسمية المعنية بالمحيطات وقانون البحار ما زالت عنصرا هاما ضمن الإطار المؤسسي الذي أنشأته الجمعية العامة للتعامل مع دور المحيطات والبحار في التنمية المستدامة.
    As described in UNDP Business Plans, 2000-2003 (DP/2000/8), the Oversight Group is a mechanism, led by the Associate Administrator, which will coordinate and maximize the distinctive oversight roles of the Operations Support Group (OSG) and the Evaluation Office with the role of OAPR. UN وكما ورد في خطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يُعد فريق الإشراف آلية يرأسها مدير البرنامج المعاون، وستقوم بتنسيق الأدوار الإشرافية المتميزة لفريق دعم العمليات ومكتب التقييم مع دور مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى أقصى حد ممكن.
    The conduct of Judge Teranishi appears to have been inconsistent with the role of a judge, in particular that a judge should not be seen to be involved in any forums which could be construed as political so as to preserve his impartiality and the appearance of impartiality. UN ويبدو أن سلوك القاضي تيرانيشي لم يكن يتسق مع دور القاضي، وبوجه خاص من حيث إن القاضي لا ينبغي أن يُرى مشتركاً في أي محفل يمكن أن يعتبر سياسياً وذلك للمحافظة على نزاهته ومظهر الحياد.
    To avoid conflict, the role of the Council must be coordinated with the role of the Court in such a way that the latter’s independence was guaranteed. UN ولتجنب النزاع ، يجب أن يتم تنسيق دور المجلس مع دور المحكمة بطريقة تكفل استقلال هذه الهيئة اﻷخيرة .
    That was also in line with the role of the Security Council as envisaged in other parts of the Statute. UN وهذا يتماشى أيضا مع دور مجلس اﻷمن على النحو المتوخى في أبواب أخرى من النظام اﻷساسي .
    The UNESCO Culture of Peace Programme and its interest in working together with other international disarmament organizations through its information and communication system are compatible with the role of Regional Centres in disseminating information concerning disarmament. UN وبرنامج ثقافة السلام التابع لليونسكو واهتمامه بالعمل مع منظمات دولية أخرى لنزع السلاح عن طريق شبكتها للمعلومات والاتصالات يتساوقان مع دور المراكز اﻹقليمية في نشر المعلومات التي تتعلق بنزع السلاح.
    An open debate of the Security Council will be held on Monday, 29 November 1999, at 3 p.m. in the Security Council Chamber, in connection with the role of the Security Council in the prevention of armed conflicts. UN إعلان ستعقد يوم الاثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، الساعة ٣ مساء مناقشة مفتوحة لمجلس اﻷمن بقاعة المجلس. وتتناول المناقشة دور مجلس اﻷمن في منع الصراعات المسلحة.
    (33) The participants further recommended that, consistent with the role of the United Nations in such exercises, the United Nations should observe or supervise acts of self-determination in Non-Self-Governing Territories. UN (33) فضلا عن ذلك، أوصى المشاركون بأن تقوم الأمم المتحدة، تمشيا مع دورها في هذه العمليات، بمراقبة الإجراءات المتخذة في سياق تقرير المصير في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو الإشراف عليها.
    Those proposals included the establishment of regional mechanisms that would report to the Conference as the global review mechanism, with the role of the Conference being to coordinate, ensure consistency in and oversee the quality and uniformity of the regional reviews. UN وشملت تلك الاقتراحات إنشاء آليات إقليمية ترفع تقارير إلى المؤتمر باعتباره آلية الاستعراض العالمية، على أن يكون دور المؤتمر هو تنسيق عمليات الاستعراض الإقليمية وضمان اتّساقها والإشراف على نوعيتها وتوحيدها.
    Most importantly, drafting of new laws, or amendments to existing laws, must be nationally owned and led, with the role of technical assistance to provide background expertise, advice and support as required. UN والأهم من ذلك كله أنه يجب أن تكون عملية صياغة القوانين الجديدة أو إدخال تعديلات على القوانين القائمة مملوكة ومدارة وطنيا ويكون دور المساعدة التقنية توفير ما يلزم من الخبرة الأساسية والمشورة والدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد