ويكيبيديا

    "with the secretary-general in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الأمين العام في
        
    • لدى الأمين العام في
        
    • مع الأمين العام على
        
    • مع الأمين العام من
        
    • مع الأمين العام للأمم المتحدة في
        
    • إلى الأمين العام في
        
    To return to the International Criminal Court in The Hague following meetings with the Secretary-General in New York UN للعودة إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي عقب اجتماعات مع الأمين العام في نيويورك
    We stand ready to cooperate with the Secretary-General in such an endeavour. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الأمين العام في هذا المسعى.
    We fully concur with the Secretary-General in his report on the extent to which terrorism is a threat to everything the United Nations stands for. UN ونتفق تماما مع الأمين العام في تقريره بشأن مدى التهديد من الإرهاب لكل ما تناصره الأمم المتحدة.
    Finally, on behalf of the Group of Eastern European States, I express our full confidence in fruitful cooperation with the Secretary-General in the coming years. UN أخيراً، بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، أعرب عن ثقتنا الكاملة بالتعاون المثمر مع الأمين العام في السنوات المقبلة.
    Germany deposited its instrument of ratification of Protocol V to the Convention on Explosive Remnants of War with the Secretary-General in 2005. UN وأودعت ألمانيا صك تصديقها على البروتوكول الخامس للاتفاقية، المتعلق بمخلّفات الحرب المتفجرة، لدى الأمين العام في 2005.
    We look forward to working with the Secretary-General in implementing its recommendations. UN ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام على تنفيذ التوصيات المقدمة فيه.
    51. Following the meeting with the Secretary-General in November 2010, the pace of the talks increased. UN 51 - وعقب الاجتماع الذي عقد مع الأمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، زادت وتيرة المحادثات.
    Accordingly, the Committee was informed, UNRWA signed a special agreement with the Secretary-General in December 2009. UN وبناء على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن الأونروا أبرمت اتفاقاً خاصاً مع الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    After consultations with the Secretary-General in New York this week, President Obasanjo will return to the region on Friday to resume his efforts for the parties and neighbouring States. UN وبعد المشاورات التي أجراها الرئيس أوباسانجو مع الأمين العام في نيويورك هذا الأسبوع، سوف يعود إلى المنطقة يوم الجمعة ليستأنف جهوده مع الأطراف والدول المجاورة.
    We agree with the Secretary-General in asserting the linkage between peace and development, and we call on the international regional actors to support the Government's efforts to make the smooth transition from relief to development. UN ونتفق مع الأمين العام في التأكيد على الصلة بين السلام والتنمية، وندعو العناصر الدولية والإقليمية إلى دعم جهود الحكومة لتنفيذ الانتقال السلس من الإغاثة إلى التنمية.
    During a meeting with the Secretary-General in 2002, the President of Uzbekistan had suggested the establishment of a Central Asian regional information and coordination centre on transborder crimes as a practical way of approaching the issue. UN وقال إن رئيس أوزبكستان اقترح، خلال اجتماع مع الأمين العام في عام 2002، إنشاء مركز معلومات وتنسيق إقليمي لآسيا الوسطى يُعنى بالجرائم العابرة للحدود، باعتباره يمثل طريقة عملية لتناول المشكلة.
    While we note the findings contained in the report, my delegation deeply regrets that not only did Israel refuse to allow the fact-finding team into Jenin, it also refused to cooperate with the Secretary-General in the preparation of the report. UN وبينما نلاحظ باهتمام النتائج الواردة في التقرير، يأسف وفدي بشدة ليس لأن إسرائيل لم تسمح لفريق تقصي الحقائق بزيارة جنين فحسب، بل لأنها رفضت أيضا التعاون مع الأمين العام في إعداد التقرير.
    The time has come to arrest the erosion of the Council's credibility and to work with the Secretary-General in his bold initiative to reform the United Nations in the interests of all Member States. UN لقد آن الأوان لوقف اضمحلال مصداقية المجلس والعمل مع الأمين العام في مبادرته الجريئة لإصلاح الأمم المتحدة، مما يخدم مصلحة جميع الدول الأعضاء.
    Despite those frustrating developments, the Philippines is one with the Secretary-General in saying that now is the time to break the current impasse in multilateral negotiations and to bring disarmament back to the international agenda. UN وعلى الرغم من هذه التطورات المحبطة فإن الفلبين تتفق مع الأمين العام في القول إن الوقت قد حان للخروج من المأزق الراهن في المفاوضات المتعددة الأطراف ولإعادة نزع السلاح إلى جدول الأعمال الدولي.
    11. The Secretariat should inform the Committee of the various decisions taken on the matter, particularly at the meeting which the two Heads of State concerned had held with the Secretary-General in Geneva on 11 May 2005. UN 11 - وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ينبغي أن تبلغ اللجنة بمختلف القرارات المتخذة في هذا الشأن، ولا سيما في الاجتماع الذي عقده رئيسا الدولتين مع الأمين العام في جنيف في 11 أيار/مايو 2005.
    Indeed, we agree with the Secretary-General in his analysis that an integrated approach should facilitate the forming of coherent, cross-sectoral alliances around common themes and goals for joint action at the national and international levels. UN وفي الواقع، نحن نتفق مع الأمين العام في تحليله الذي مفاده أن نهجا متكاملا ينبغي له أن ييسر إنشاء تحالفات متجانسة ومتعددة القطاعات حول مواضيع وأهداف مشتركة من أجل العمل المشترك على الصعيدين الوطني والدولي.
    Then there is another communication which says that there will be a meeting with the Secretary-General in room 9 on 26 January and, again, there is a list of countries that have been invited to participate in this session with the Secretary-General. UN ثم تلقينا رسالة أخرى تفيد بقرار عقد اجتماع مع الأمين العام في 26 كانون الثاني/يناير في القاعة رقم 9 وبوجود قائمة، مرة أخرى، بالبلدان المدعوَّة للمشاركة في هذه الجلسة مع الأمين العام.
    At their 18 November meeting with the Secretary-General in New York, the two leaders had agreed to intensify their contacts over the coming weeks in order to develop a plan for overcoming all major points of disagreement. UN واتفق الزعيمان، في اجتماعهما في 18 تشرين الثاني/نوفمبر مع الأمين العام في نيويورك، على تكثيف اتصالاتهما خلال الأسابيع المقبلة من أجل وضع خطة لتذليل كافة نقاط الخلاف الرئيسية.
    In line with these efforts, other engagement opportunities between Member States and the Global Compact Board have been developed. For the past several years, for example, Ambassadors and the Board have convened for an exchange and working lunch with the Secretary-General in the context of each Board meeting. UN وتمشيا مع هذه الجهود، تم استحداث فرص أخرى للتفاعل بين الدول الأعضاء ومجلس إدارة الاتفاق العالمي على مدى السنوات الأخيرة، حيث اجتمع السفراء ومجلس الإدارة لتبادل الآراء وتناول غداء عمل مع الأمين العام في سياق كل اجتماع من اجتماعات المجلس.
    The ratification process was completed and the instrument of ratification was deposited with the Secretary-General in 2000. UN ولقد استكملت عملية المصادقة وتم إيداع صك المصادقة لدى الأمين العام في سنة 2000.
    We look forward to working with the Secretary-General in implementing its recommendations. UN ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام على تنفيذ التوصيات المقدمة فيه.
    Indeed, the Government has begun negotiations with the Secretary-General in order to set up a truth and reconciliation commission. UN وقد بدأت الحكومة فعلا بالمفاوضات مع الأمين العام من أجل إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    The Government of the Syrian Arab Republic reaffirms that it stands ready to cooperate with the Secretary-General in order to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. [27 April 2011] UN تعلن حكومة الجمهورية العربية السورية عن استعدادها الدائم للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    We join with the Secretary-General in strongly denouncing these seemingly deliberate and repeated attacks. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في شجب هذه الهجمات المتكررة، التي تبدو متعمدة، بأشد العبارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد