In these cases, the Tribunal has negotiated directly with the States concerned. | UN | ففي هذه الحالات، حرصت المحكمة على التفاوض مباشرة مع الدول المعنية. |
My delegation has been conducting consultations on this matter with the States concerned since the summer of 1997. | UN | إن وفد بلادي ما فتئ يجري منذ صيف ١٩٩٧ مشاورات مع الدول المعنية بشأن هذه المسألة. |
The Chairman of the sanctions Committee was requested to hold further talks with the States concerned and to report back to the Council. | UN | وطلب إلى رئيس لجنة الجزاءات عقد مزيد من المحادثات مع الدول المعنية وإبلاغ المجلس بنتائجها فيما بعد. |
He further stated that the group of appointed experts would make visits on an ongoing basis, in confidential cooperation with the States concerned. | UN | كما أشار إلى أن فريق الخبراء المعينين سيواصل الزيارات بالتعاون على نحو سري مع الدول المعنية. |
After further consultations, if necessary, with the States concerned, the President of the General Assembly shall submit the list of candidates to the Assembly for appointment. | UN | ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء إذا استلزم اﻷمر، بتقديم قائمة بالمرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم. |
At the twenty-second Consultative Meeting, the Contracting Parties requested the Secretariat to communicate with the States concerned once again to encourage them to respond to the questionnaire and to submit their reports as a matter of urgency. | UN | وطلب الاجتماع التشاوري الثاني والعشرين للأطراف المتعاقدة من الأمانة العامة الاتصال مرة أخرى بالدول المعنية لتشجيعها على الاستجابة للاستبيان وتقديم تقاريرها على سبيل الاستعجال. |
GRULAC wished to express its great appreciation of the work undertaken by the Secretariat in identifying and preparing those programmes in consultation with the States concerned. | UN | وأعرب عن تقدير المجموعة البالغ للعمل الذي اضطلعت به اﻷمانة في استبانة واعداد تلك البرامج بالتشاور مع الدول المعنية. |
They shall work in a confidential manner, with a view to enhancing cooperation with the States concerned. | UN | كما يعملان بصورة سرية بغية تعزيز التعاون مع الدول المعنية. |
In the developing countries, the information centres should be kept and strengthened, and any rationalization should take place on a case-by-case basis in consultation with the States concerned within each region. | UN | وفي البلدان النامية، ينبغي المحافظة على مراكز الإعلام وتعزيزها، وإن أي ترشيد ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة وبالتشاور مع الدول المعنية داخل كل منطقة. |
Finally, France wishes to recall its readiness to engage in a technical dialogue with the States concerned on the question of the safety of the maritime transport of radioactive materials. | UN | وأخيرا، تود فرنسا التذكير باستعدادها للدخول في حوار تقني مع الدول المعنية بشأن سلامة النقل البحري للمواد الإشعاعية. |
There was also a need for better follow-up to communications, with the States concerned and the sources. | UN | وتدعو الحاجة أيضاً إلى تحسين متابعة البلاغات مع الدول المعنية والمصادر. |
Algeria welcomed the consultations on the opening of country and regional offices undertaken by OHCHR with the States concerned. | UN | وأعرب عن ترحيب الجزائر بالمشاورات المتعلقة بفتح مكاتب قطرية وإقليمية تنشئها المفوضية بالتعاون مع الدول المعنية. |
The Secretariat would work with the States concerned to see how the United Nations could best help them to fulfil their pledges. | UN | وقال إن الأمانة العامة ستعمل مع الدول المعنية لتحديد أفضل طريقة لمساعدتها على الوفاء بتعهداتها. |
The Team has begun to discuss possible ways forward with the States concerned. | UN | وبدأ الفريق يناقش سبلاً ممكنة للمضي قدما مع الدول المعنية. |
The panel shall confer with the States concerned and shall endeavour to resolve the dispute expeditiously without recourse to binding procedures for the settlement of disputes. | UN | ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية النزاع على وجه السرعة، دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات. |
The panel shall confer with the States concerned and shall endeavour to resolve the dispute expeditiously without recourse to binding procedures for the settlement of disputes. | UN | ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية النزاع على وجه السرعة دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات. |
In the absence of such agreement, Republic of Korea law will apply up to the median line with the States concerned. | UN | وفي غياب ذلك الاتفاق، يسري قانون جمهورية كوريا إلى غاية خط الوسط مع الدول المعنية. |
UNHCR will continue to work closely with the States concerned with regard to the promotion of accessions to the various refugee-related instruments; | UN | وستواصل المفوضية العمل بصورة وثيقة مع الدول المعنية فيما يتعلق بتعزيز الانضمام إلى مختلف الصكوك المتصلة باللاجئين؛ |
UNHCR will continue to work closely with the States concerned with regard to the promotion of accessions to the various refugee-related instruments; | UN | وستواصل المفوضية العمل بصورة وثيقة مع الدول المعنية فيما يتعلق بتعزيز الانضمام إلى مختلف الصكوك المتصلة باللاجئين؛ |
After further consultations, if necessary, with the States concerned, the President of the General Assembly shall submit the list of candidates to the Assembly for appointment. | UN | ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء إذا استلزم اﻷمر، بتقديم قائمة بالمرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم. |
He considered that the entire structure of the Committee's dialogue with States parties and of its concluding observations should be reviewed in order to improve the quality of the outcome and of the Committee's relationship with the States concerned. | UN | 20- ورأى أنه ينبغي إعادة النظر في الإطار الكامل للحوار الذي تجريه اللجنة مع الدول الأطراف ولملاحظاتها الختامية من أجل تحسين نوعية النتائج وعلاقة اللجنة بالدول المعنية. |