ويكيبيديا

    "with the support of united nations agencies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدعم من وكالات الأمم المتحدة
        
    • وبدعم من وكالات الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة وكالات الأمم المتحدة
        
    with the support of United Nations agencies and development partners, Viet Nam was committed to redoubling its efforts to address those challenges. UN وتلتزم فييت نام، بدعم من وكالات الأمم المتحدة والشركاء في التنمية، بمضاعفة الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات.
    For example, the capacity of the Resident Coordinator's office in Myanmar was significantly enhanced by the appointment of a senior gender specialist who helped to mobilize funds with the support of United Nations agencies and donors. UN وعلى سبيل المثال، تعززت قدرة مكتب المنسق المقيم بشكل كبير في ميانمار بتعيين أخصائي أقدم في الشؤون الجنسانية ساعد على تعبئة الأموال بدعم من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    That summit, which brought together the countries of the Amazon, South-East Asia and Congo Basins, resulted in the conclusion of a cooperation agreement on these three tropical forest ecosystems with the support of United Nations agencies and other partners. UN وأسفر المؤتمر، الذي ضم بلدان الأمازون، وحوضي جنوب شرق آسيا والكونغو، عن إبرام اتفاق تعاون بشأن تلك الأنظمة الإيكولوجية الثلاثة بدعم من وكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    The examinations were organized by the Ministry of Education with the support of United Nations agencies, UNOCI and non-governmental organizations. UN ونُظمت الامتحانات من قبل وزارة التعليم بدعم من وكالات الأمم المتحدة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والمنظمات غير الحكومية.
    with the support of United Nations agencies and civil society organizations, the special commission for women and children of the National Assembly has submitted a draft bill to ban the practice, although the President of the parliamentary commission for women and children's issues recently decided to remove the item from the agenda of the National Assembly on the grounds that it would exacerbate ethnic and religious tensions. UN وبدعم من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، قامت اللجنة الخاصة المعنية بالمرأة والأطفال التابعة للجمعية الوطنية بتقديم مشروع قانون لمنع هذه الممارسة، وإن كان رئيس اللجنة البرلمانية المعنية بالمسائل المتعلقة بالمرأة والأطفال قد قرر مؤخرا شطب البند من جدول أعمال الجمعية الوطنية، بحجة أن ذلك قد يزيد من حدة التوتر الإثني والديني.
    It is complying with the recommendation to develop a database of water-related technical cooperation projects executed with the support of United Nations agencies. UN وهي تلتزم بالتوصية المتعلقة بوضع قواعد بيانات لمشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه المنفّذة بدعم من وكالات الأمم المتحدة.
    Projects to increase women's political participation had also been undertaken, with the support of United Nations agencies with a presence in Romania, including UNDP, UNICEF and UNFPA. UN كما نفذت مشروعات لزيادة المشاركة السياسية للمرأة، بدعم من وكالات الأمم المتحدة التي تشترك فيها رومانيا، ومنها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Secretary of State for the Promotion of Equality further led the domestic violence component of the joint programme on domestic violence and human trafficking, which was implemented jointly with the support of United Nations agencies. UN وواصلت وزارة الدولة لتعزيز المساواة قيادة العنصر المتعلق بالعنف العائلي في البرنامج المشترك بشأن العنف العائلي والاتجار بالبشر الذي نُفذ بصورة مشتركة بدعم من وكالات الأمم المتحدة.
    The Concertation Nationale, a mechanism for discussion and action which included the State and civil society, with the support of United Nations agencies and international cooperation, had been overseeing implementation of the Plan since 2005. UN وأضافت أن الحوار الوطني، وهو آلية للمناقشة والعمل تضم ممثلي الدولة والمجتمع المدني، فإنه يشرف على تنفيذ خطة العمل منذ عام 2005 بدعم من وكالات الأمم المتحدة.
    with the support of United Nations agencies and civil society organizations, decentralized capacities that promote participatory approaches to recovery are now being strengthened. UN ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النهج التشاركي لتحقيق الانتعاش بدعم من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    On the basis of lessons learned from these experiences, the Transitional Government, with the support of United Nations agencies and non-governmental organizations, has commenced a process of coordinated planning for the return and resettlement of refugees and internally displaced persons. UN والعبر المستخلصة من هذه التجارب، شرعت الحكومة الانتقالية، بدعم من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في عملية تخطيط منسق لعودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة توطينهم.
    In addition, my Special Representative for West Africa, with the support of United Nations agencies and the Secretariat, worked closely with ECOWAS to develop an integrated subregional approach to address the challenges facing West African States. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، بدعم من وكالات الأمم المتحدة ومن الأمانة العامة، عن كثب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتطوير نهج متكامل دون إقليمي يكفل التصدي للتحديات التي تواجه دول غرب أفريقيا.
    Indeed, despite the recent world food, energy, economic and climate change crises, Bangladesh, with the support of United Nations agencies and bilateral and multilateral partners, has made satisfactory progress. UN والحقيقة هي أنه على الرغم من أزمات الغذاء والطاقة، والأزمة الاقتصادية وأزمة تغيّر المناخ العالمية الأخيرة، أحرزت بنغلاديش تقدّماً مقبولاً، بدعم من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    53. During the reporting period, Member States, with the support of United Nations agencies and other humanitarian partners, have taken steps to better address protection concerns, in particular for IDPs. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت الدول الأعضاء، بدعم من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في العمل الإنساني، خطوات لكي تعالج على نحو أفضل، الشواغل المتعلقة بالحماية، ولا سيما حماية المشردين داخليا.
    The ongoing support of the Brookings Institution Project continues to be invaluable to the work of the mandate, most notably in the sponsorship, with the support of United Nations agencies, regional organizations and NGO partners, of the seminars and workshops on the Guiding Principles, and in identifying and exploring new areas of needed research. UN ولا يزال الدعم المستمر الذي يقدمه مشروع مؤسسة بروكينغز نفيسا بالنسبة لعمل الولاية، ولا سيما في مجال القيام، بدعم من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الشريكة، برعاية الحلقات الدراسية والحلقات التدريبية بشأن المبادئ التوجيهية، وفي تحديد واستكشاف ميادين جديدة للبحث المطلوب.
    (e) Develop, where appropriate and in cooperation with the private sector, policies and programmes that promote and support corporate social responsibility with the support of United Nations agencies, non-governmental organizations , civil society organizations and workers' and employers' organizations; UN (هـ) وضع سياسات وبرامج، عند الاقتضاء، وبالتعاون مع القطاع الخاص، تعزز المسؤولية الاجتماعية للشركات وتعضدها، بدعم من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات العاملين وأرباب العمل؛
    43. Mr. Ould Baidy (Mauritania) said that campaigns had been conducted throughout the country, with the support of United Nations agencies and the German Agency for Technical Cooperation, to raise awareness of the harmful effect of female genital mutilation on the health of young girls. UN 43 - السيد ولد بيدي (موريتانيا): قال إنه قد نُظمت حملات في جميع أنحاء البلد، بدعم من وكالات الأمم المتحدة والوكالة الألمانية للتعاون التقني، من أجل زيادة الوعي بالأثر الضار لختان الإناث على صحة الفتيات.
    102. The Child Protection Unit of the ECOWAS secretariat, with the support of United Nations agencies and NGO networks in West Africa (particularly the UNICEF Regional Office and TFMRs), should compile an annual report on CAAC monitoring and compliance in West Africa, focusing on the six grave violations listed in section I of this paper. UN 102- ينبغي لوحدة حماية الطفل التابعة لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تقوم، بدعم من وكالات الأمم المتحدة وشبكات المنظمات غير الحكومية في غرب أفريقيا (وخاصةً المكتب الإقليمي لليونيسيف وفرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ)، بتجميع تقرير سنوي عن الرصد والامتثال بشأن الأطفال والنزاع المسلح في غرب أفريقيا، مع التركيز على الانتهاكات الجسيمة الستة المدرجة في الفرع أولاً من هذا التقرير.
    88. While progress has been encouraging, there remains an urgent need for Members States to take to scale many of the critical interventions for children and poor families which they are undertaking, with the support of United Nations agencies. UN 88 - وفي حين تحقق تقدم مشجع، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى قيام الدول الأعضاء بتوسيع نطاق العديد من التدخلات التي تقوم بها بمساعدة وكالات الأمم المتحدة لفائدة الأطفال والأسر الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد