ويكيبيديا

    "with the turkish cypriots" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع القبارصة الأتراك
        
    Their living conditions are on a par with the Turkish Cypriots living in the same area. UN فهم يتساوون في الأحوال المعيشية مع القبارصة الأتراك من سكان المنطقة التي يقطنونها.
    His delegation called for the international community to make economic, commercial and social contacts with the Turkish Cypriots without delay. UN ودعا وفده المجتمع الدولي إلى القيام، دون إبطاء، بإجراء اتصالات في المجالات الاقتصادية والتجارية والاجتماعية مع القبارصة الأتراك.
    Meetings with the Turkish Cypriots in the south UN اجتماعا مع القبارصة الأتراك في الجنوب
    If the Greek Cypriots are ready to share power and prosperity with the Turkish Cypriots in a federal structure based on political equality, this needs to be demonstrated, not just by word, but by action. UN فإذا كان القبارصة اليونانيون على استعداد لتقاسم السلطة والرخاء مع القبارصة الأتراك في إطار نظام اتحادي يقوم على المساواة السياسية، فإنه يتعين عليهم أن يبرهنوا على ذلك لا بالقول فحسب بل كذلك بالفعل.
    I want to put on record, once again, that the rejection of the Comprehensive Settlement Plan by 76 per cent at the Greek Cypriot referendum demonstrated that the Greek Cypriot leadership is not and has never been ready to enter into a power-sharing arrangement with the Turkish Cypriots. UN وأود أن أسجل هنا، مرة أخرى، أن رفض 76 في المائة من القبارصة اليونان خطة السلام الشامل في الاستفتاء يبين أن قيادة القبارصة اليونان ليست، بل ولم تكن أبدا، على استعداد للدخول في ترتيبات لاقتسام السلطة مع القبارصة الأتراك.
    It strongly called on the international community to take, without further delay, concrete steps to end this isolation and requested, once again, the Member States to closely associate with the Turkish Cypriots and to expand their relations in all fields. UN ووجه الاجتماع نداء قويا إلى المجتمع الدولي لكي يتخذ فورا خطوات ملموسة لإنهاء هذه العزلة، وطلب مرة أخرى من الدول الأعضاء إقامة علاقات وثيقة مع القبارصة الأتراك وتعزيز تلك العلاقات وتوطيدها في جميع المجالات.
    67. In 2004, Turkish Cypriots had voted overwhelmingly for the Annan unification plan, while the majority of Greek Cypriots had voted against it and against partnership with the Turkish Cypriots. UN 67 - وفي عام 2004، اقترع القبارصة الأتراك بأغلبية ساحقة لصالح خطة أنان لتوحيد قبرص بينما اقترع ضدها غالبية القبارصة اليونانيين وضد الشراكة مع القبارصة الأتراك.
    The Conference urged Member States to closely associate with the Turkish Cypriots with a view to helping them materially and politically and to increase and expand their relations in all fields and, in particular direct transport, trade, tourism, culture, information, investment and sports contacts. UN وحث المؤتمر الدول الأعضاء على التعامل الوثيق مع القبارصة الأتراك بهدف مساعدتهم ماديا وسياسيا وزيادة علاقاتهم وتوسيعها في جميع المجالات وخصوصاً على صعيد النقل المباشر والتجارة والسياحة والثقافة والإعلام والاستثمار والرياضة.
    The Meeting urged Member States to closely associate with the Turkish Cypriots with a view to helping them materially and politically and to increase and expand their relations in all fields and, in particular direct transport, trade, tourism, culture, information, investment and sports contacts. UN ودعا الاجتماع الدول الأعضاء إلى التعاضد مع القبارصة الأتراك ومساعدتهم ماديا وسياسيا ودعم وتوسيع تعاونهم في جميع الميادين، وخاصة في مجالات النقل المباشر، والتجارة، والسياحة والثقافة والإعلام والاستثمار واللقاءات الرياضية.
    Through the resolution it adopted by consensus, the Conference once again urged the Member States to closely associate with the Turkish Cypriots and to increase and expand their relations in all fields; encouraged the Member States to exchange high - level visits with the Turkish Cypriot side. UN ومن خلال القرار الذي اعتمده بتوافق الآراء حث المؤتمر مرة أخرى الدول الأعضاء على إقامة رابطة وثيقة مع القبارصة الأتراك وزيادة وتوسيع علاقاتها في جميع المجالات، وشجع الدول الأعضاء على تبادل الزيارات مع الجانب القبرصي التركي على مستوى رفيع.
    Moreover, I wish to stress that the continued attempts of Mr. Christofias to undermine and sideline the Turkish Cypriot side and its elected leadership do not instil confidence in the Turkish Cypriot people, but rather create serious doubt as to the readiness of the Greek Cypriot side for a genuine power-sharing agreement with the Turkish Cypriots. UN وعلاوة على ذلك، أود التشديد على أن استمرار السيد كريستوفياس في محاولات تقويض الجانب القبرصي التركي وقيادته المنتخبة وتهميشهما لا يؤدي إلى بث الثقة في صفوف الشعب القبرصي التركي، بل يثير شكوكاًً جدية في ما يتصل باستعداد الجانب القبرصي اليوناني لإبرام اتفاق حقيقي لتقاسم السلطة مع القبارصة الأتراك.
    Indeed, the unjust treatment by the international community of the Greek Cypriot administration as the " legitimate Government of the Republic of Cyprus " has always been and continues to be the main source of encouragement for the Greek Cypriot side to reject equal power-sharing with the Turkish Cypriots. UN بل إن معاملة المجتمع الدولي غير المنصفة للإدارة القبرصية اليونانية على أنها " الحكومة الشرعية لجمهورية قبرص " كانت ولا تزال السبب الرئيسي الذي شجع الجانب القبرصي اليوناني على رفض التقاسم المتكافئ للسلطة مع القبارصة الأتراك.
    As former United Nations Secretary-General Kofi Annan stressed in his aforementioned report of 28 May 2004, the Greek Cypriots must first decide whether they truly want a new partnership with the Turkish Cypriots. UN وحسب ما أكده الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي أنان في تقريره سالف الذكر المؤرخ 28 أيار/مايو 2004، يتعين على القبارصة اليونان أن يقرروا أولاً ما إذا كانوا يريدون حقاً إقامة شراكة جديدة مع القبارصة الأتراك.
    It was underlined in the same report that " if the Greek Cypriots are ready to share power and prosperity with the Turkish Cypriots in a federal structure based on political equality, this needs to be demonstrated, not just by word, but by action " . UN وقد تم التأكيد في التقرير ذاته على أنه " إذا كان القبارصة اليونان على استعداد لتقاسم السلطة والرخاء مع القبارصة الأتراك في إطار نظام اتحادي يقوم على المساواة السياسية، فإنه يتعين عليهم أن يبرهنوا على ذلك لا بالقول فحسب بل كذلك بالفعل " .
    The results of a recent survey conducted by the Cyprus Broadcasting Corporation in the South, demonstrated that almost half of the Greek Cypriots (48 per cent) do not want to live together with the Turkish Cypriots (the Greek Cypriot daily, Cyprus Mail, dated 5 April 2006), in other words, they are in favour of partition. UN وأظهرت دراسة استقصائية حديثة أجرتها هيئة الإذاعة القبرصية في الجنوب أن نصف القبارصة اليونانيين تقريبا (48 في المائة) لا يريدون العيش مع القبارصة الأتراك (اليومية القبرصية اليونانية، سايبرس ميل (Cyprus Mail)، الصادرة في 5 نيسان/أبريل 2006)، وبعبارة أخرى فهم يؤيدون التقسيم.
    It called on the international community to exert pressure on its leadership to this end. The Meeting once again urged the Member States to closely associate with the Turkish Cypriots and to increase and expand their relations in all fields; and encouraged the Member States to exchange high-level visits and business delegations, develop cultural relations and sports contacts with the Turkish Cypriot side. UN وناشد المجتمع الدولي ممارسة الضغوط على قيادتهم لتحقيق هذا الغرض، وحث الاجتماع مرة أخرى الدول الأعضاء على الارتباط بشكل وثيق بالقبارصة الأتراك وزيادة توسيع علاقاتها معهم في جميع الميادين، وشجع الدول الأعضاء على تبادل زيارات رفيعة المستوى ووفود من رجال الأعمال، وتطوير علاقات ثقافية وإقامة صلات رياضية مع القبارصة الأتراك.
    The real and relevant question which, at present, is being widely asked and pondered is that, as you had stated in report S/2004/437 of 28 May 2004, if the Greek Cypriots were ready to share power and prosperity with the Turkish Cypriots in a federal structure based on political equality, this needed to be demonstrated, not just by word, but by action (para. 86). UN والمسألة الحقيقية الحَرية بالاهتمام، والتي تشغل كل الأذهان في الوقت الحاضر، على نحو ما أعلنت سيادتكم في تقريركم S/2004/437 المؤرخ 28 أيار/مايو 2004 هي أنه إذا كان القبارصة اليونانيون على استعداد لتقاسم السلطة والازدهار مع القبارصة الأتراك في إطار اتحادي يقوم على التكافؤ السياسي، فيتعين عليهم البرهنة على ذلك ليس فقط بالقول بل كذلك بالفعل (الفقرة 86).
    In this context, you also stated that " if the Greek Cypriots are ready to share power and prosperity with the Turkish Cypriots in a federal structure based on political equality, this needs to be demonstrated, not just by words, but by action " and that " if they [Greek Cypriots] remain willing to resolve the Cyprus problem through a bicommunal, bizonal federation, this needs to be demonstrated. UN وقد صرحتم أيضا في هذا السياق بأنه ' ' إذا كان القبارصة اليونانيون على استعداد لتقاسم السلطة والرفاهية مع القبارصة الأتراك في إطار اتحادي يقوم على التكافؤ السياسي، فإنه يتعين عليهم البرهنة على ذلك ليس بالقول فقط بل بالفعل كذلك " وبأنهم إذا كانوا (القبارصة اليونانيون) لا يزالون يرغبون في حل المشكلة القبرصية من خلال إنشاء كيان اتحادي بين طائفتين ومنطقتين، فعليهم أن يعبروا عن ذلك.
    As for the utterances of the Greek Cypriot representatives pertaining to a political settlement in Cyprus, your remarks in the same report that: " if the Greek Cypriots are ready to share power and responsibility with the Turkish Cypriots in a federal structure based on political equality, this needs to be demonstrated, not just by words, but by action " need no further elaboration. UN أما فيما يتعلق بأقوال ممثلي القبارصة اليونانيين المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية في قبرص، فإن الملاحظات التي أوردتموها في نفس التقرير غنية عن كل تعليق، وقد جاء فيها: " فإذا كان القبارصة اليونانيون على استعداد لتقاسم السلطة والازدهار مع القبارصة الأتراك في إطار اتحادي يقوم على التكافؤ السياسي، فإنه يتعين عليهم البرهنة على ذلك ليس فقط بالقول بل كذلك بالفعل " .
    Furthermore, in the same report you also stated and I quote: " if the Greek Cypriots are ready to share power and responsibility with the Turkish Cypriots in a federal structure based on political equality, this needs to be demonstrated, not just by words, but by action " and " if they [Greek Cypriots] remain willing to resolve the Cyprus problem through a bicommunal, bizonal federation, this needs to be demonstrated. UN وفضلا عن ذلك، صرحتم أيضا في التقرير نفسه بأنه ' ' إذا كان القبارصة اليونانيون على استعداد لتقاسم السلطة والمسؤولية مع القبارصة الأتراك في إطار اتحادي يقوم على التكافؤ السياسي، فإنه يتعين عليهم البرهنة على ذلك، ليس فقط بالقول بل كذلك بالفعل`` وأنه ' ' إذا كانوا (القبارصة اليونانيون) لا يزالون يرغبون في حل المشكلة القبرصية من خلال إنشاء اتحاد فيدرالي بين طائفتين ومنطقتين، فعليهم أن يبرهنوا على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد