ويكيبيديا

    "with the vienna convention on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع اتفاقية فيينا
        
    • بأحكام اتفاقية فيينا
        
    He also welcomed the approach of making the draft articles compatible with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ورحب أيضاً بالنهج الذي يجعل مشاريع المواد متمشية مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Fourth, draft article 26, paragraph 3, should be redrafted to reflect that this principle is an obligation of States, rather than a right of individuals, consistent with the Vienna Convention on Consular Relations. UN رابعا، ينبغي إعادة صياغة الفقرة 3 من مشروع المادة 26 لتنص على أن هذا المبدأ هو بالأحرى التزام على عاتق الدول، وليس حقا للأفراد، اتساقاً مع اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    It should also place an obligation on the State in question to inform the alien that he or she had that right, in line with the Vienna Convention on Consular Relations. UN وينبغي أن تفرض أيضا التزاما على الدولة المعنية بأن تبلغ الأجنبي بأن له هذا الحق، وذلك تمشيا مع اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    The contemporary practice of States should be more thoroughly researched by the Commission with a view to proposing solutions to reflect that practice, thereby ensuring that the results were in line with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وينبغي كذلك أن تتدارس اللجنة مجال الممارسة المعاصرة للدول بصورة أعمق بغية اقتراح الحلول الرامية للتعبير عن تلك الممارسة وبما يكفل أن تتسق النتائج مع اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    With regard to the purposive element in interpretation of a reservation, it seemed that the Hong Kong government was considering the purpose of the reservation, whereas, in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties, it was the object and purpose of the Covenant that should be the yardstick for interpretation. UN وفيما يتعلق بالعنصر المتعلق بالأغراض في تفسير أي تحفظ، يبدو أن حكومة هونغ كونغ تنظر في القصد المتوخى من التحفظ، في حين أن موضوع وغرض العهد هما العنصران اللذان يجب الاهتداء بهما في أي تفسير عملا في ذلك بأحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The scope of the draft articles should be restricted to situations of armed conflict of an international character in conformity with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وأضاف أن نطاق مشاريع المواد ينبغي أن يُقصر على حالات النزاع المسلح ذات الطبيعة الدولية، بما يتفق مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Another issue of concern involved the gasoline taxes that members of missions were charged, which were inconsistent with the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Vienna Convention on Consular Relations and the Headquarters Agreement. UN وتتعلق إحدى القضايا الأخرى موضع القلق بضريبة البنزين التي تُفرض على أعضاء البعثات، وتتعارض مع اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية واتفاق المقر.
    Testing for compatibility with the Vienna Convention on the Law of Treaties is a logical step as a frame of reference when codifying rules on unilateral acts of States. UN إن إجراء اختبارات لمعرفة مدى التطابق مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات خطوة منطقية باعتبارها إطارا مرجعيا عند تدوين قواعد الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول.
    In their view, there was no reason why a distinction should be made in this area with the Vienna Convention on the Law of Treaties which kept a prudent silence on the matter. UN وفي رأيهم أنه ليس هناك سبب يدعو إلى الاختلاف في هذا المجال مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي التزمت الصمت الحصيف إزاء هذه المسألة.
    Some delegations expressed reservations concerning the compatibility of article 8, paragraph 5, with the Vienna Convention on the Law of Treaties and the practical difficulties which that provision might entail. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٥ من المادة ٨، أعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن تطابقها مع اتفاقية فيينا لقانون الاتفاقيات الدولية وبشأن الصعوبات العملية التي قد ينطوي عليها ذلك الحكم.
    If States agreed on the need to prohibit reservations, they could specify such a prohibition in their treaty, which was fully in line with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وإذا رأت الدول أن هناك ضرورة لمنع التحفظات، فبإمكانها أن تنص على ذلك تحديدا في معاهدتها، وهذا ينسجم تماما مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The Chinese delegation maintained that such a territorial clause was perfectly compatible with the Vienna Convention on the Law of Treaties and featured in other treaties to which the State was a party. UN وقد ذكر وفد الصين أن هذا الشرط الإقليمي يتفق تماماً مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ويرد في معاهدات أخرى تدخل هذه الدولة طرفاً فيها.
    It was also vital to preserve the hierarchy of international law in keeping with the Vienna Convention on the Law of Treaties which stated that a treaty was void if it conflicted with a peremptory norm of general international law. UN ومن الأمور الحيوية أيضاً الحفاظ على الهيكل الهرمي للقانون الدولي في التوافق مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تنص على أن أية معاهدة تعتبر لاغية إذا ما تعارضت مع إحدى القواعد القطعية في القانون الدولي العام.
    Its successful completion would be comparable to the Commission's achievements in the Vienna Convention of 1969 which, together with the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations of 1986, had become exemplars of the progressive development and codification of international law. UN ومن شأن إنجازها الناجح أن يكون قابلا للمقارنة بإنجازات اللجنة في اتفاقية فيينا لعام 1969 التي، مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986، أصبحت نموذجا للتطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي.
    Draft guidelines 1.7.1 and 1.7.2 should therefore be amended to ensure that their terms were consistent with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ولهذا فإنه يجب تعديل المبدأين التوجيهيين 1-7-1 و1-7-2 بما يكفل اتساق أحكامهما مع اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات.
    The Special Rapporteur had also taken the approach of drafting articles compatible with the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969; in other words, he had viewed the subject matter as part of the law of treaties rather than as a development of the law relating to the use of force. UN وقد اتخذ المقرر الخاص أيضا نهج صياغة مواد تتسق مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، وبعبارة أخرى، فقد نظر في الموضوع كجزء من قانون المعاهدات بدلا من أن ينظر فيه كتطور للقانون يتعلق باستخدام القوة.
    115. The Special Rapporteur explained that the draft articles were intended to be compatible with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 115- وشرح المقرر الخاص أن مشروع المواد إنما يُقصد به أن يكون متمشياً مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات().
    All bilateral agreements, i.e. consular conventions, which the Republic of Serbia concludes with other countries, in the part related to consular access, are in accordance with the Vienna Convention on Consular Relations. UN 72- ولا يتعارض الجزء المتعلّق بإمكانية الحصول على المساعدة القنصلية في جميع الاتفاقات الثنائية، مثل الاتفاقيات القنصلية، التي تعقدها جمهورية صربيا مع البلدان الأخرى، مع اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    In keeping with the Vienna Convention on the Law of Treaties, however, the draft articles should apply only to situations of international armed conflict and not to internal armed conflicts, which were often triggered by separatist rebels and had no bearing on treaties concluded freely between two sovereign States. UN ومع ذلك، وتمشيا مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يتعين أن تطبق مشاريع المواد على حالات النزاع المسلح الدولي فقط دون أن تشمل النزاعات المسلحة الداخلية، التي غالبا ما يتسبب في بدئها متمردون انفصاليون ولا يكون لها تأثير على المعاهدات التي تبرم بحرية بين دولتين ذواتَي سيادة.
    50. Many delegations recalled that reservations to human rights treaties, consistent with the Vienna Convention on the Law of Treaties, and not incompatible with the object and purpose of the treaty, were permissible under international law and might be appropriate in certain circumstances. UN ٠٥ - وأشارت وفود كثيرة إلى أن التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان، بما يتمشى مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ولا يتنافى مع موضوع المعاهدة وهدفها، جائزة بموجب القانون الدولي وقد تكون ملائمة في بعض الظروف.
    The State party maintains that, under the Optional Protocol, State parties have no obligation regarding recognition of the Committee's rules of procedure and its interpretation of the provisions of the Optional Protocol, which " could only be efficient when done in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties " . UN وتؤكد الدولة الطرف أن الدول الأطراف ليس عليها التزام، بموجب البروتوكول الاختياري، فيما يتعلق بالاعتراف بالنظام الداخلي للجنة وبتفسير اللجنة لأحكام البروتوكول، وهو تفسير " لا يمكن أن يكون فعالاً إلا إذا قُيد بأحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد