ويكيبيديا

    "with the views of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع آراء
        
    • مع وجهة نظر
        
    • مع الآراء التي أعرب عنها
        
    • مع وجهات نظر
        
    • بوجهات نظر
        
    As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange that would allow for the lower estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع تقديـرات أدنى بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية.
    The conclusions of the Panel coincide with the views of the Inspectors and with the views set out in a previous JIU report: UN وتتلاقى استنتاجات الفريق مع آراء المفتشيْن ومع الآراء الواردة في تقرير سابق لوحدة التفتيش المشتركة:
    As indicated in paragraph 1 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 1 من التقرير، وتماشيا مع آراء اللجنة الاستشارية، توضح عملية إعــادة تقديــر التكاليــف استخدام أسعـار الصــرف المعمول بها على نحو يتيح وضـع أدنى التقديـرات.
    2. Decides that, in accordance with the views of the Government of Sierra Leone, conditions on the ground following the successful conclusion of elections in 2012, and in line with the recommendations of the report of the Secretary-General (S/2013/118), UNIPSIL should be fully drawn down by 31 March 2014; UN 2 - يقرر أن يُسحب المكتب المتكامل سحباً تاماً بحلول 31 آذار/مارس 2014، انسجاماً مع وجهة نظر حكومة سيراليون، وبالنظر إلى الأوضاع القائمة على أرض الميدان في أعقاب نجاح الانتخابات التي أُجريت في عام 2012، وتمشياً مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (S/2013/118)؛
    44. Mr. MacLeod (United Kingdom) said that his delegation associated itself with the views of the representative of the Netherlands. UN 44 - السيد ماكلويد (المملكة المتحدة): قال إن وفده يتفق مع الآراء التي أعرب عنها ممثل هولندا.
    The conclusions of the Panel coincide with the views of the Inspectors and with the views set out in a previous JIU report: UN وتتلاقى استنتاجات الفريق مع آراء المفتشيْن ومع الآراء الواردة في تقرير سابق لوحدة التفتيش المشتركة:
    We could not agree more with the views of the Secretary-General. UN ولا يمكننا أن نتفق أكثر من ذلك مع آراء الأمين العام.
    As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع أدنى تقديـرات بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية.
    As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع أدنى التقديـرات، بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية.
    This position is consistent with the views of the Forum's Heads of Government. UN وهذا الموقف يتسق مع آراء رؤساء حكومات المحفل.
    For that reason, its decision-making process is of the utmost importance, and it is essential that the Council's decisions should be in accord with the views of the general membership. UN لهذا السبب، فإن عملية صنعه للقرار فيه تتصف بأهمية قصوى، ومن الضروري أن تتماشى قرارات المجلس مع آراء العضوية العامة.
    As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    9. As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تبين أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تماشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما يتبين من الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة.
    The fact that the Committee was now in agreement with the views of the Special Rapporteur of the International Law Commission did not necessarily mean that States would not have views of their own. UN وأردفت قائلة إن كون اللجنة متفقة الآن مع آراء المقرر الخاص للجنة القانون الدولي لا يعني بالضرورة أن الدول لن تكون لها وجهات نظرها الخاصة.
    2. Decides that, in accordance with the views of the Government of Sierra Leone, conditions on the ground following the successful conclusion of elections in 2012, and in line with the recommendations of the report of the Secretary-General (S/2013/118), UNIPSIL should be fully drawn down by 31 March 2014; UN 2 - يقرر أن يُسحب المكتب المتكامل سحباً تاماً بحلول 31 آذار/ مارس 2014، انسجاماً مع وجهة نظر حكومة سيراليون، وبالنظر إلى الأوضاع القائمة على أرض الميدان في أعقاب نجاح الانتخابات التي أُجريت في عام 2012، وتمشياً مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (S/2013/118)؛
    2. Decides also that, in accordance with the views of the Government of Sierra Leone, conditions on the ground following the successful conclusion of the elections in 2012 and in line with the recommendations contained in the report of the Secretary-General, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone should be fully drawn down by 31 March 2014; UN 2 - يقرر أيضا أن يسحب مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون سحبا تاما بحلول 31 آذار/ مارس 2014، بالاتساق مع وجهة نظر حكومة سيراليون وبالنظر إلى الأوضاع القائمة على أرض الميدان في أعقاب نجاح الانتخابات التي أجريت في عام 2012 وتماشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام()؛
    45. Mr. Kmoníček (Czech Republic) said that his delegation associated itself with the views of the representative of the Netherlands, particularly the suggestion for the proposal of Tunisia to be covered under item 23. UN 45 - السيد كومونتشيك (الجمهورية التشيكية): قال إن وفده يتفق مع الآراء التي أعرب عنها ممثل هولندا وخاصة إشارته إلى أن اقتراح تونس يمكن تغطيته في إطار البند 23.
    46. Mr. Sareva (Finland) said that his delegation associated itself with the views of the representative of the Netherlands. If in the end the issue was added as a separate item on the agenda, it would be an obvious candidate for clustering with item 23. Perhaps the Committee should think carefully before adding to the agenda an item that was so obviously connected with another. UN 46 - السيد ساريفا (فنلندا): قال إن وفده يتفق مع الآراء التي أعرب عنها ممثل هولندا وإذا ما تم في نهاية المطاف إضافة بند منفصل على جدول الأعمال فلسوف يكون مرشحاً بوضوح للجمع بينه وبين البند 23 وربما سيكون من واجب اللجنة أن تفكر بإمعان قبل إضافة بند إلى جدول الأعمال يرتبط بوضوح مع بند آخر.
    UNLB concurs with the views of the Committee concerning the use of general temporary assistance, and it recognizes the limitations imposed on the use of such arrangements for functions of a continuous nature. UN تتفق القاعدة مع وجهات نظر اللجنة بشأن استخدام المساعدة المؤقتة العامة، وهي تعترف بالقيود المفروضة على استخدام مثل هذه الترتيبات للمهام ذات الطابع المستمر.
    The consultation mechanism ensured that decision makers were well acquainted with the views of the Sami Parliament. UN وستكفل آلية التشاور أن يكون صناع القرار على دراية تامة بوجهات نظر برلمان السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد