ويكيبيديا

    "with the vision of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع رؤية
        
    • برؤيا
        
    • ومع رؤية
        
    • مع الرؤية
        
    • مع تصور
        
    Such membership is consistent with the vision of the two-State solution and of a just and comprehensive peace in the Middle East. UN وتتواءم هذه العضوية مع رؤية الحل القائم على دولتين، والسلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Its Member States established the United Nations in the aftermath of two world wars with the vision of a secure and peaceful world. UN لقد شكّلت دولها الأعضاء الأمم المتحدة في أعقاب الحربين العالميتين مع رؤية عالم آمن وسلمي.
    Promotion of regional cooperation and integration in line with the vision of the Constitutive Act of the African Union and the Abuja Treaty; UN تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين بما يتفق مع رؤية القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي؛ ومعاهدة أبوجا؛
    To this end, the Commission will continue to improve its working methods with the view to making it more flexible and more efficient in delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. UN ولهذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها كي تتسم بقدر أكبر من المرونة والكفاءة بغية الحصول على نتائج أفضل وذلك تمشياً مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة.
    We, the peoples of the United Nations, must address the challenges of our times with the vision of the founders of the United Nations. UN ونحن، شعوب اﻷمم المتحدة، يجب أن نواجه تحديات عصرنا برؤيا مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    To that end, the Commission will continue to improve its working methods with a view to becoming more flexible and efficient and delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها بهدف جعلها أكثر مرونة وكفاءة وتحقيق نتائج أفضل، تماشيا مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة.
    The United Nations is the natural and necessary place where our efforts should be coordinated and our strategies defined, in full accordance with the vision of the African membership. UN والأمم المتحدة هي المكان الطبيعي والضروري حيث ينبغي تنسيق جهودنا وتحديد استراتيجياتنا، على نحو يتفق تماما مع رؤية الدول الأفريقية الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In keeping with the vision of the NPT preamble, the United States is committed to working to develop a world of lessened tensions and strengthened trust in which it will be possible finally to realize the goals of article VI and the preamble. UN وتماشيا مع رؤية المعاهدة في ديباجتها، تلتزم الولايات المتحدة بالعمل من أجل إقامة عالم تقل فيه التوترات وتتعزز فيه الثقة ويتسنى أخيرا في ظله تحقيق أهداف المادة السادسة والديباجة.
    29. The analysis shows that the areas of support being requested from UNDP by programme countries are almost entirely congruent with the vision of the MDGs and the broader programmatic framework of UNDP. UN 29 - ويظهر التحليل أن مجالات الدعم التي تطلبها البلدان المستفيدة من البرامج من البرنامج الإنمائي تكاد تكون متطابقة تماما مع رؤية الأهداف الإنمائية للألفية والإطار البرمجي الأوسع للبرنامج الإنمائي.
    It seems to me that he is the right person, at the right place, at the right time, and I look forward to working with him to carry forward the task of transformation of the Department in consonance with the vision of the membership and of the Secretary-General. UN ويبدو لي أنه الشخص المناسب، في المكان المناسب، في الوقت المناسب، وإنني أتطلع للعمل معه من أجل تحديث الإدارة بما يتماشى مع رؤية أعضائها ورؤية الأمين العام.
    In that connection, the long-established Lake Chad Basin Commission and Nigeria-Niger Joint Commission were consistent with the vision of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، فإن هيئة حوض بحيرة تشاد واللجنة المشتركة بين نيجيريا والنيجر القائمتين منذ عهد بعيد متسقتان مع رؤية ' الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا`.
    To that end, the Commission will continue to improve its working methods with a view to becoming more flexible and efficient and delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها بهدف جعلها أكثر مرونة وكفاءة وتحقيق نتائج أفضل، تماشيا مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة.
    We believe that that should be rectified effectively by the Secretariat in its future reports so that the vision of the United Nations can interact with the vision of Member States in order to end the suffering of the Palestinian people under occupation. UN ولذلك، نرى ضرورة قيام الأمانة العامة بمعالجته بشكل فعال في تقاريرها القادمة لكي تتفاعل رؤية الأمم المتحدة مع رؤية الدول الأعضاء لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال.
    41. In the Jewish settlements of the West Bank, official settlement activity was in harmony with the vision of Israeli politicians for the future of those settlements after the transition phase. UN ٤١ - وقد جاء النشاط الاستيطاني الرسمي في المستوطنات اليهودية بالضفة الغربية متوائما مع رؤية الساسة الاسرائيليين بالنسبة إلى مستقبل هذه المستوطنات بعد مرحلة الانتقال.
    The State's position on this is consistent with the vision of the State adopted and promoted by the Government that took office in June 2009, inspired by the principles of justice, democracy, inclusion and solidarity. UN ويتسق هذا الموقف الحكومي مع رؤية الدولة التي تبنتها الحكومة التي باشرت مهامها في حزيران/يونيه 2009، وعملت على تعزيزها، مرتكزة على مبادئ العدالة والديمقراطية والإدماج والتضامن.
    In line with the vision of the United Nations regarding mine action, the organization has protected those exposed to the risks of landmines and explosive remnants of war by providing mine risk education to a total of 53,755 people in Angola and the Sudan, and millions more in Afghanistan through radio and television broadcasts. UN وتمشيا مع رؤية الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، تحمي المنظمة المعرَّضين لأخطار الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات عن طريق التوعية بخطر الألغام لما مجموعه 755 53 شخصا في أنغولا، والسودان، وملايين آخرين في أفغانستان عن طريق برامج الإذاعة والتلفزيون.
    In addition, the Committee was informed that the Principal Coordination Officer, on behalf of the Office of the Joint Special Representative, would liaise with the Mission Support Division on administrative issues and with Headquarters on all matters relating to the reconfiguration of the Operation in line with the vision of the Joint Special Representative. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المنسق الرئيسي سيتولى، بالنيابة عن مكتب الممثل الخاص المشترك، إقامة الاتصال مع شعبة دعم البعثة بشأن المسائل الإدارية، ومع مقر الأمم المتحدة بشأن جميع المسائل المتعلقة بإعادة تشكيل البعثة تمشيا مع رؤية الممثل الخاص المشترك.
    18. The United Nations Plan of Action, in line with the vision of the Hyogo Framework for Action to substantially reduce disaster losses in all countries, sets out three commitments to support accelerated risk reduction and efforts to build resilience. UN وتحدد خطة عمل الأمم المتحدة، تمشيا مع رؤية إطار عمل هيوغو للحد، بدرجة كبيرة من الخسائر التي تسببها الكوارث في جميع البلدان، ثلاثة التزامات بدعم الحد من المخاطر على نحو مستعجل والجهود الرامية إلى زيادة القدرة على التحمل.
    We must address the challenges of our times with the vision of the founders of this Organization. UN ولا بد لنا من أن نعالج تحديات عصرنا برؤيا مؤسسي هذه المنظمة.
    The ultimate test of our success in meeting this challenge lies not in how well the Assembly works internally, but rather in whether it makes a difference in the world commensurate with its role under the Charter and with the vision of our leaders, who called in the Millennium Declaration for the restoration of the Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. UN إن المحك النهائي لنجاحنا في مواجهة هذا التحدي لا يكمن في نوعية عمل الجمعية على الصعيد الداخلي، بل فيما إذا كان عملها هذا يعود على العالم بنتائج يتناسب مع دورها المنصوص عليه بموجب الميثاق ومع رؤية قادتنا الذين دعوا في إعلان الألفية إلى استعادة مكانة الجمعية بوصفها الجهاز التمثيلي الرئيسي المعني بالتفاوض وصنع القرارات في الأمم المتحدة.
    While the Moroccan autonomy proposal, did not fit the classic model of decolonization, it was compatible with the vision of a united Africa. UN وبينما لا يوائم اقتراح الحكم الذاتي المغربي النموذج التقليدي لإنهاء الاستعمار، فإنه يتمشى مع الرؤية القائلة بقيام " أفريقيا موحدة " .
    Quality basic education, which covers the primary cycle and the first cycle of secondary education open to children aged 6 to 15, makes it possible to provide an average level of education that is in keeping with the vision of a Cameroon emerging by 2035. UN والتعليم الأساسي الجيد النوعية، الذي يشمل التعليم الابتدائي والحلقة الأولى من التعليم الثانوي، مفتوح أمام الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 15 سنة، مما يتيح توفير مستوى متوسط من التعليم يتماشى مع تصور كاميرون وقد أصبحت بحلول عام 2025 بلدا صاعدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد