ويكيبيديا

    "with their mothers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع أمهاتهم
        
    • يرافقون أمهاتهم
        
    • برفقة أمهاتهم
        
    • مع أمهاتهن
        
    • بأمهاتهم
        
    • مع والدتهم
        
    • إلى جانب أمهاتهم
        
    • لأمهاتهم
        
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN تتخّذ القرارات في ما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل.
    She also addresses the issue of children living with their mothers in prisons, and examines practices in different States on this subject. UN كما أنها تتناول قضية الأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجون، وتدرس الممارسات المتبعة في دول مختلفة بشأن هذا الموضوع.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Children may stay in prison with their mothers held up to the age of 3 year, and cells are equipped specifically for mothers and their children. UN ويجوز للأطفال البقاء في السجن مع أمهاتهم المحتجزات حتى سن 3 سنوات، والزنزانات مجهزة خصيصا للأمهات وأطفالهن.
    Children can stay with their mothers until they reach 3 years of age. UN ويمكن للأطفال البقاء مع أمهاتهم حتى يبلغوا سن الثالثة.
    When children are allowed to remain in institutions with their mothers, measures shall be taken to establish a nursery to provide for their care. UN عندما يسمح للأطفال بالبقاء في المؤسسة مع أمهاتهم يجب اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء دار حضانة ترعاهم.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Children up to the age of four years are allowed to live with their mothers, and extended visits with older children are also allowed. UN ويسمح للأطفال حتى عمر أربع سنوات بالعيش مع أمهاتهم كما يسمح بزيارات ممتدة مع الأطفال الأكبر سناً.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Nineteen of those individuals are small children or babies who were born in the camps and escaped with their mothers. UN ومن هذا المجموع كان تسعة عشر شخصاً من الأطفال الصغار أو الرضع الذين ولدوا في المخيمات وهربوا مع أمهاتهم.
    Ukraine also made anti-retroviral treatment available to children under the age of three who were residing with their mothers in prison. UN كما تتيح أوكرانيا المعالجة بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للأطفال دون الثالثة من العمر نزلاء السجون مع أمهاتهم.
    There are also 210 children under the age of 5 who were either born in the prison or arrived with their mothers. UN وفي السجن أيضاً 210 من الأطفال دون الخامسة الذي ولدوا في السجن أو دخلوا إليه مع أمهاتهم.
    In Toronto, the independent expert visited a women's transition house, where children were housed with their mothers. UN وفي تورنتو، زار الخبير المستقل دارا مؤقتة للنساء، حيث يتم إيواء الأطفال مع أمهاتهم.
    It is also common to see infants and children being detained in prison with their mothers, who have been incarcerated for crimes. UN ومن المعتاد أيضا رؤية رضع وأطفال محتجزين في السجون مع أمهاتهم اللاتي أودعن السجن لاقترافهن جرائم.
    Babies newly born of female inmates may stay with their mothers until they are three years old. UN ويجوز إبقاء الأطفال حديثي الولادة مع أمهاتهم النزيلات ريثما يبلغون الثالثة من العمر.
    Were they allowed to stay with their mothers for at least two or three years? UN وتساءلت إن كان يسمح لهم بالبقاء مع أمهاتهم لمدة سنتين أو ثلاث سنوات على الأقل.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يُعامل الأطفال الذي يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء.
    697. Article 162 of the Decree also states that children may remain with their mothers in detention up to the age of 2. UN 697- كما تنص المادة 162 من المرسوم ذاته على أنه يجوز للأطفال البقاء برفقة أمهاتهم في مرحلة الاحتجاز إلى أن يبلغوا الثانية من العمر.
    Keeping babies with their mothers is the rule in 70 per cent of the country's maternity units. UN ويشكّل إبقاء الرضع مع أمهاتهن قاعدة معمولا بها في 70 في المائة من وحدات الولادة في البلد.
    Arsonists typically have a stronger relationship with their mothers than their fathers, Open Subtitles مفتعلو الحرائق تربطهم عادة علاقة بأمهاتهم أقوى من العلاقة بأبائهم
    What steps have been taken to enforce the Passport Law ensuring that children may travel with their mothers without the fathers' permission? UN فما هي الخطوات المتخذة لإنفاذ قانون جواز السفر بما يضمن سفر الأطفال مع والدتهم دون حاجة إلى إذن الأب؟
    Rule 23 (2) states that “[w]here nursing infants are allowed to remain in the institutions with their mothers, provision shall be made for a nursery staffed by qualified persons ...”. UN كما تنص القاعدة 23(2) على أنه " حين يكون من المسموح به بقاء الأطفال الرضع إلى جانب أمهاتهم في السجن، تتخذ التدابير اللازمة لتوفير دار حضانة مجهزة بموظفين مؤهلين " .
    Care for children who are with their mothers in prison UN الرعاية التي يحصل عليها الأطفال المرافقين لأمهاتهم داخل السجون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد