ويكيبيديا

    "with their obligations under international humanitarian law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي
        
    • لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي
        
    • لالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي
        
    26. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 26 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    25. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 25 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    25. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 25 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    It was also pointed out that a legal definition of terrorist acts should serve as a standard to measure compliance by States with their obligations under international humanitarian law. UN وأشير كذلك إلى وجوب أن يكون التعريف القانوني لأعمال الإرهاب بمثابة معيار لقياس مدى امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The Council calls upon all parties to armed conflict to comply with their obligations under international humanitarian law to respect and protect, and refrain from attacking, medical personnel, provided that they take no action adversely affecting their status as civilians, and facilities, as well as from using medical infrastructure in fighting. UN ويهيب المجلس بجميع أطراف النزاعات المسلحة الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي باحترام وحماية المرافق الطبية والموظفين الطبيين والامتناع عن مهاجمتهم، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يؤثر سلبا في مركزهم كمدنيين، وعن استخدام الهياكل الأساسية الطبية في القتال.
    29. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 29 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    29. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 29 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    14. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 14 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    21. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 21 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    26. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 26 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    13. Calls upon all parties to armed conflict to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 13 - يهيب بجميع أطراف النزاعات المسلحة أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي؛
    The Ministers called upon all parties to armed conflict to comply with their obligations under international humanitarian law. UN 203- ودعا الوزراء جميع الأطراف في النـزاعات المسلحة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    It underlines that attacks on United Nations peacekeepers during an armed conflict can constitute war crimes under applicable international law and calls upon all parties to comply with their obligations under international humanitarian law. UN ويشدد على أن الاعتداء على أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة خلال صراع مسلح يمكن أن يشكل جريمة حرب بموجب القانون الدولي المنطبق، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    It underlines that attacks on United Nations peacekeepers during an armed conflict can constitute war crimes under applicable international law and calls upon all parties to comply with their obligations under international humanitarian law. UN ويشدد على أن الاعتداء على أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة خلال نزاع مسلح يمكن أن يشكل جريمة حرب بموجب القانون الدولي المنطبق، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    24. AI also noted other abuses by armed groups and recommended that any tribal groups allied to the government be fully aware of and comply with their obligations under international humanitarian law. UN 24- ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً ارتكاب المجموعات المسلحة تجاوزات أخرى وأوصت بأن تكون المجموعات القبلية الموالية للحكومة على وعي تام بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي أن تفي بها(40).
    Further condemning acts of violence and intimidation committed by the authorities [of the affected country] against journalists, media professionals and associated personnel and urging these authorities to comply with their obligations under international humanitarian law as outlined in [relevant resolution] UN إذ يدين كذلك أعمال العنف والتخويف التي ترتكبها سلطات [البلد المعني] ضد الصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم وإذ يحث هذه السلطات على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي على النحو المبين في [القرار ذي الصلة بالموضوع]
    Reaffirms that all parties to the conflict are bound to comply with their obligations under international humanitarian law and, in particular, the Geneva Conventions of 12 August 1949, and that persons who commit or order the commission of grave breaches of the Conventions are individually responsible in respect of such breaches. UN يؤكد من جديد أن جميع أطراف النزاع ملزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي ولا سيما اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وأن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للاتفاقيات أو يأمرون بارتكابها مسؤولون مسؤولية شخصية عن هذه الانتهاكات.
    Despite some progress, the reality on the ground continues to be characterized by the frequent failure of parties to conflict to comply with their obligations under international humanitarian law to respect and protect civilians as well as with relevant human rights obligations. UN فعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال الواقع الميداني يتسم بكثرة عدم امتثال الأطراف في النزاعات لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي باحترام المدنيين وحمايتهم وكذلك لالتزاماتها ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    146. Government forces and affiliated militia have imposed sieges and blockades on towns without complying with their obligations under international humanitarian law. UN 146- وفرضت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة أنواع الحصار على البلدات دون الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Recognizing that the Federal Government of Somalia has a responsibility to protect its citizens and build its own national security forces, noting that these forces should be inclusive and representative of Somalia and act in full compliance with their obligations under international humanitarian law and human rights law, and reaffirming the intent of international partners to support the Federal Government in achieving this, UN وإذ يسلم بأن حكومة الصومال الاتحادية تتحمل مسؤولية حماية مواطنيها وبناء قوات أمنها الوطنية، وإذ يلاحظ ضرورة أن تكون هذه القوات شاملة وممثلة لجميع الأطراف الصومالية وأن تمتثل في عملها امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وإذ يعيد تأكيد اعتزام الشركاء الدوليين دعم حكومة الصومال الاتحادية في سعيها إلى تحقيق ذلك،
    2. Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law; UN 2 - يطلب إلى جميع الأطراف في المنازعات المسلحة الامتثال لالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد