Persons engaged in the handling of fumigated cargo transport units shall be trained commensurate with their responsibilities. 5.5.2.3 Marking and placarding | UN | يجب أن يتلقى الأشخاص الذين يعملون في مجال مناولة وحدات نقل البضائع المبخرة تدريباً يتمشى مع مسؤولياتهم. |
They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | وينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
It was noted that women continued to have fewer rights than men, and that their rights were often not commensurate with their responsibilities. | UN | ولوحظ أن المرأة لا تزال تتمتع بحقوق أقل من الرجل، وقليلا ما تكون حقوقها هذه متناسبة مع مسؤولياتها. |
As greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol, HFCs should be addressed under that instrument by Annex I parties in accordance with their responsibilities. | UN | ونظراً لأن بروتوكول كيوتو يشمل غازات الاحتباس الحراري، ينبغي لأطراف المرفق الأول التعامل مع مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار نفس الصك تمشياً مع مسؤولياتها. |
As the needed structures are now in place, including the financial tools at the provincial level, the governors were encouraged to be proactive in energizing outreach initiatives in accordance with their responsibilities. | UN | وبما أنه تم الآن إقامة الهياكل اللازمة، بما في ذلك توفير الأدوات المالية على مستوى الولايات، تم تشجيع حكام الولايات على اتباع نهج استباقي لتنشيط مبادرات التوعية بهذه الجهود وفقا لمسؤولياتهم. |
– The permanent members of the Security Council shall make statements, either individually or collectively, that the veto will be exercised in a manner consistent with their responsibilities under the Charter; | UN | - أن يصدر اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن بيانات، إما بصورة فردية أو جماعية، تفيد بأن حق النقض سيمارس بما يتسق مع المسؤوليات التي يضطلعون بها بموجب الميثاق؛ |
77. Article 17 on allowances and expenses was described as correctly recognizing that the offices concerned were not necessarily exclusive of other activities by the persons elected, provided that such activities were in no way inconsistent with their responsibilities to the tribunal. | UN | ٧٧ - ووصفت المادة ١٧ المتعلقة بالمخصصات والمصاريف بأنها تعترف على نحو صحيح بأن المناصب المعنية لا تستثني بالضرورة اﻷنشطة اﻷخرى التي يمارسها اﻷشخاص المنتخبون بافتراض ألا تكون مثل هذه اﻷنشطة متعارضة مع مسؤوليتهم تجاه المحكمة. |
They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | وينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | وينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | كما ينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. | UN | وينبغي أن يمارسوا النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق. |
5.5.3.2.4 Persons engaged in the handling or transport of cooled or conditioned cargo transport units shall be trained commensurate with their responsibilities. | UN | 5-5-3-2-4 يجب أن يتلقى الأشخاص الذين يعملون في مجال مناولة وحدات نقل البضائع المبردة أو المكيفة تدريباً يتماشى مع مسؤولياتهم. |
All persons engaged in the transport of dangerous goods shall consider security requirements for the transport of dangerous goods commensurate with their responsibilities. | UN | 1-4-1-1 يراعي كل المشتغلين بنقل البضائع الخطرة متطلبات أمن نقل هذه البضائع بما يتناسب مع مسؤولياتهم. |
Local authorities need resource mobilization capacities commensurate with their responsibilities for planning, developing and managing sustainable cities. | UN | وتحتاج السلطات المحلية إلى قدرات لتعبئة الموارد والقدرات تتناسب مع مسؤولياتها عن التخطيط لمدن مستدامة وتطويرها وإدارتها. |
The Committee and UNESCO should also analyse constitutional changes introduced by Governments in keeping with their responsibilities under the Covenant and the Framework for Action. | UN | كما دعا اللجنة واليونسكو إلى أن تقوما أيضاً بتحليل التغييرات الدستورية التي تأخذ بها الحكومات بما يتفق مع مسؤولياتها بموجب العهد وإطار العمل. |
Finally, I wish to call upon all States Members of the United Nations, in keeping with their responsibilities and obligations under the United Nations Charter, to fully address the challenges facing humankind today in order to make the world a better place for all and where we can all live together in peace, security and true justice. | UN | وأخيرا، أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تمشيا مع مسؤولياتها وواجباتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، أن تتصدى بصورة كاملة للتحديات التي تواجهها البشرية اليوم بغية جعل العالم مكانا أفضل ويمكننا جميعا أن نعيش فيه معا في سلام وأمن وعدالة حقيقية. |
The issue of the inclusion in managers' performance appraisals of their compliance with their responsibilities will be included in the amendments to the administrative instruction on the performance appraisal system, which is currently under consultation. | UN | وستكون مسألة إدراج امتثال المديرين لمسؤولياتهم في نظام تقييم أدائهم ضمن التعديلات على الأمر الإداري المتعلق بنظام تقييم الأداء، الذي هو الآن قيد التشاور. |
Through the Charter of the United Nations and the Staff Regulations and Rules, the Organization had consistently supported its staff and provided them with the best possible conditions of service commensurate with their responsibilities and international character. | UN | ومن خلال ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، يلاحظ أن المنظمة تقوم دائما بمساندة موظفيها مع تزويدهم بأفضل ما يمكن من شروط العمل وفقا لمسؤولياتهم وطابعهم الدولي. |
(7) The permanent members of the Security Council shall make statements, either individually or collectively, that the veto will be exercised in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. [A/52/47, annex XIV, para. 2] | UN | (7) يدلي الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ببيانات، إما بصورة فردية أو جماعية، تفيد بأن حق النقض سيمارس بما يتسق مع المسؤوليات التي يضطلعون بها بموجب الميثاق. [A/52/47، المرفق الرابع عشر، الفقرة 2] |
Nuclear-weapon States should follow through with their responsibilities under article VI of the Treaty and conduct consultations, to be followed by measures for nuclear disarmament. | UN | وقال إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمضي في النهوض بمسؤولياتها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وأن تجري مشاورات، تتلوها تدابير لنزع السلاح النووي. |
In any national court system, judges were paid salaries commensurate with their responsibilities and to guarantee their impartiality. | UN | ففي أي نظام وطني للمحاكم، يتلقى القضاة رواتب تتناسب ومسؤولياتهم ولضمان حيادهم. |