ويكيبيديا

    "with those instruments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع تلك الصكوك
        
    • مع هذه الصكوك
        
    It also initiated a project on the harmonization of national legislation with those instruments. UN كما بدأ مشروعا لمواءمة التشريعات الوطنية مع تلك الصكوك.
    South Sudan became a party to the Geneva Conventions and enacted statutory legislation to harmonize its laws with those instruments UN أصبح جنوب السودان طرفا في اتفاقيات جنيف، وسن التشريعات الرامية إلى مواءمة قوانينه مع تلك الصكوك
    Similarly, the Supreme Court had established that all judicial decisions must be consistent with those instruments and judgments of the Inter-American Court of Human Rights. UN وبالمثل، قررت المحكمة العليا ضرورة أن تتسق جميع القرارات القضائية مع تلك الصكوك ومع أحكام محكمة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Myanmar had acceded to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols and was drafting legislation in accordance with those instruments. UN وأن ميانمار انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، كما أنها بصدد سن تشريع يتسق مع هذه الصكوك.
    Mr. IRURZÚN (Spain) said that it had been nearly 30 years since the proclamation of the Spanish Constitution, which not only gave primacy to the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights but also stipulated that constitutional provisions relating to fundamental rights and freedoms were to be interpreted in conformity with those instruments. UN 3- السيد إيرورثون (إسبانيا) قال إنه قد انقضى قرابة 30 عاماً منذ إعلان الدستور الإسباني، الذي لا يمنح الغلبة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فحسب وإنما ينص أيضاً على تفسير النصوص الدستورية ذات الصلة بالحقوق والحريات الأساسية بما يتوافق مع هذه الصكوك.
    (a) Member States ratify the international drug control conventions and the United Nations Organized Crime Convention and the Protocols thereto and enact domestic legislation in line with those instruments UN الدولية المتعلقة بمراقبة المخدّرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولين المكملين لها وسن تشريعات محلية تتماشى مع تلك الصكوك
    Government endeavours to honour its obligations under those instruments by, inter alia, ensuring that its laws and policies are compliant with those instruments and submitting periodic reports to the respective treaty bodies UN وتعمل الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك وذلك بطرق من بينها ضمان توافق قوانينها وسياساتها مع تلك الصكوك وتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات المختصة.
    Its Constitution and domestic legislation took account of the country's various treaty obligations, in order to avoid conflicts with those instruments while at the same time ensuring that the country's specific culture, religion and civilization were respected. UN والدستور المصري والتشريعات الوطنية تأخذ في الاعتبار التزامات مصر التعاقدية المختلفة، بغية تفادي أية تناقضات مع تلك الصكوك وذلك مع ضمان احترام خصوصياتها الثقافية والدينية والحضارية.
    The European Union also noted with satisfaction the conclusions of ICAO concerning the compatibility of the provisions of the Terrorist Bombings Convention with those instruments and arrangements. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي أيضا مع الارتياح النتائج التي توصلت إليها منظمة الطيران المدني الدولي بشأن توافق أحكام اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل مع تلك الصكوك والترتيبات.
    Enshrined in the preamble to the Moroccan Constitution, that commitment had resulted in the country's accession to the various international human rights instruments and was reflected in its efforts to harmonize its body of laws with those instruments. UN وقد نصت ديباجة دستور المغرب على هذا الالتزام، وأدى ذلك إلى انضمام البلد إلى مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وتجلى في جهود البلد التي استهدفت توفيق مجموعة قوانينها مع تلك الصكوك.
    The international legal instruments to which Turkey was a party were an integral part of Turkish law and superseded domestic provisions incompatible with those instruments. UN وذكر أن الصكوك القانونية الدولية التي تعد تركيا طرفا فيها تعتبر جزءا مكملا للقانون التركي وأنها تبطل اﻷحكام المحلية التي لا تتفق مع تلك الصكوك.
    Human rights treaties ratified by Colombia were incorporated into the constitutional framework, and domestic legislation brought into line with those instruments. UN وأشارت إلى أن معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها كولومبيا قد أدرجت في الإطار الدستوري كما تمت مواءمة التشريعات المحلية مع تلك الصكوك.
    In Sudan, for instance, a UNICEF programme is building the capacity of grass-roots organizations to protect vulnerable children, and promoting the ratification of international and regional human rights treaties to protect children and women and the harmonization of national laws with those instruments. UN وفي السودان مثلا، يقوم برنامج وضعته اليونيسيف ببناء قدرات المنظمات الشعبية على حماية الأطفال الضعفاء، والتشجيع على التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، بغية حماية الأطفال والنساء ومواءمة القوانين الوطنية مع تلك الصكوك القانونية.
    The new Iraq was working to fulfil its obligations under international human-rights covenants and treaties and bring national legislation into line with those instruments. UN 6 - وذكر أن العراق الجديد يعمل على الوفاء بالتزاماته بمقتضى عهود ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية وتحقيق انسجام التشريعات الوطنية مع تلك الصكوك.
    Some delegations noted the need to mirror the legally binding nature of relevant existing instruments in order to ensure that an international instrument on the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction was on an equal footing with those instruments. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة تجسيد الطابع الملزم قانونا للصكوك القائمة ذات الصلة في صك دولي يبرم بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من أجل كفالة أن يتساوى الصك المتوخى إبرامه مع تلك الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد