Consultations with traditional leaders are ongoing regarding how best to address the situation. | UN | والمشاورات مع الزعماء التقليديين جارية فيما يتعلق بكيفية معالجة الحالة على أفضل وجه. |
A first meeting with traditional leaders, who are critical in this process, took place to collect recommendations from them. | UN | وعُقد الاجتماع الأول مع الزعماء التقليديين الذين لهم ثقلهم في هذه العملية للحصول على توصياتهم. |
The Government is also working with traditional leaders to improve food security for the most vulnerable members of society. | UN | وتعمل الحكومة أيضاً مع الزعماء التقليديين لتحسين الأمن الغذائي لأشد المتضررين في المجتمع. |
Rather, the State worked in partnership with traditional leaders to address social issues. | UN | وعوضاً عن ذلك، تعمل الدولة بشراكة مع الزعماء التقليديين على معالجة القضايا الاجتماعية. |
Participated in the (4th) Governors' Forum meeting at the Government of Southern Sudan level on conflict and wealth-sharing, coordinated the establishment of the Oil Working Group in Juba, and conducted 2 capacity-building meetings with representatives of local government on sustainable peace and development and 8 meetings with traditional leaders on their role in ensuring long-lasting peace | UN | جرت المشاركة في اجتماع منتدى الحكام (الرابع) على مستوى حكومة جنوب السودان بشأن النزاع وتقاسم الثروات، ونسقت أعمال إنشاء الفريق العامل المعني بالنفط في جوبا، وعقد اجتماعان لبناء القدرات مع ممثلين حكوميين محليين بشأن السلام والتنمية المستدامين، وعقدت ثمانية اجتماعات مع زعماء القبائل بشأن دورهم في ضمان السلام الدائم |
The Gender and Family Issues Department together with civil society organizations have regular interaction and educational sessions with traditional leaders on gender equality and women's empowerment. | UN | تتعاطى الإدارة المعنية بالمسائل الجنسانية والأسرية، بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني، بشكل منتظم مع الزعماء التقليديين وتنظم دورات تثقيفية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
One of the first challenges encountered at the local level was the resistance to change, which was overcome by starting a dialogue with traditional leaders, engaging them and presenting gender as a human rights issue. | UN | ويتمثل أحد التحديات الأولى على الصعيد المحلي في مقاومة التغيير، وهي الصعوبة التي جرى تذليلها ببدء الحوار مع الزعماء التقليديين وإشراكهم، وتقديم مسألة نوع الجنس باعتبارها مسألة من مسائل حقوق الإنسان. |
Examples include the Government of Zambia, which, in partnership with traditional leaders and civil society organizations, has launched a national campaign to end child marriages. | UN | ومن أمثلة ذلك أن حكومة زامبيا أطلقت، بشراكة مع الزعماء التقليديين ومنظمات المجتمع المدني، حملة وطنية لإنهاء ممارسة تزويج الأطفال. |
A Bill on the Recognition of Customary Marriages was developed and approved by the Law Reform and Development Commission in 2004, with subsequent consultation being undertaken with traditional leaders on this proposed law. | UN | :: وتمت صياغة مشروع قانون بشأن الاعتراف بالزواج العرفي ووافقت عليه لجنة إصلاح القانون والتنمية في 2004، مع إجراء مشاورات لاحقة بشأن القانون المقترح مع الزعماء التقليديين. |
5.3.3 During the Committee's consultation with traditional leaders and focus group discussion with women, the committee heard and recorded testimonies that gave an indication that gender roles are changing. | UN | 5-3-3 وفي أثناء تشاور اللجنة مع الزعماء التقليديين ومناقشات مجموعات التركيز مع النساء، استمعت اللجنة إلى شهادات تدل على أن الأدوار الجنسانية آخذة في التغير، وسجلت هذه الشهادات. |
Key stakeholder consultations with traditional leaders, local business representatives and survivors of mines and explosive remnants of war paved the way for clearance. | UN | وأدت المشاورات التي أجراها أصحاب المصلحة الرئيسيين مع الزعماء التقليديين وممثلي دوائر الأعمال المحلية وضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى تمهيد الطريق لإزالة الألغام. |
Other: including monitoring of the reinsertion process, seminars with the Authority on Disarmament, Demobilization and Reintegration and workshops with traditional leaders and local governments | UN | لوازم وخدمات ومعدات أخرى: بما في ذلك رصد عملية إعادة الإدماج والهيئة المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحلقات العمل والحلقات الدراسية مع الزعماء التقليديين والحكومات المحلية |
For example, the provincial security committee for the southern region discussed, with traditional leaders, the increasing incidence of ritual murder in Moamba district; the committee also formed a task force to look into teenage pregnancy and prison conditions in Bo. | UN | فقد ناقشت اللجنة الأمنية للمنطقة الجنوبية مع الزعماء التقليديين ارتفاع معدلات أعمال القتل الطقوسي في مقاطعة موامبا، كما أنشأت اللجنة فرقة عاملة للنظر في ظاهرة حمل المراهقات وظروف السجن في مقاطعة بو. |
UNMIL is working with traditional leaders and the local authorities on reconciliation efforts, including the establishment of property dispute committees in an effort to resolve the problems peacefully. | UN | وتعمل البعثة مع الزعماء التقليديين والسلطات المحلية على تحقيق المصالحة مما يشمل إنشاء لجان معنية بالمنازعات على الممتلكات وذلك في محاولة لحل المشاكل سلميا. |
The European Union notes the ethnic dimension to the violence and calls upon the Government of Ethiopia to work with traditional leaders, non-governmental organizations and local church groups to heal divisions between Anuaks and highlanders, and to re-establish trust and stability in Gambella. | UN | ويشيـر الاتحاد الأوروبي إلى البـُـعـد العرقي للعنف ويدعو حكومة إثيوبيا إلى العمل مع الزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الكنسية المحلية إلى إصلاح ذات البين بين قبائل أنــواك وأهالي المرتفعات واستعادة الثقة والاستقرار في غامبيلا. |
On 17 and 18 August, he visited Garoowe and met the President of Puntland, Abdiweli Mohamed Ali Gaas, and senior officials, in addition to holding consultations with traditional leaders and civil society groups, including women and young people. | UN | وفي 17 و 18 آب/أغسطس، زار غاروي والتقى برئيس بونتلاند، عبد الولي محمد علي غاس، وكبار المسؤولين، كما أجرى مشاورات مع الزعماء التقليديين وفئات المجتمع المدني، بما في ذلك النساء والشباب. |
The campaigns were conducted through joint workshops with traditional leaders and the Darfur Land Commission, which discussed land tenure versus traditional land ownership and raised awareness about natural resource sharing to secure livelihood opportunities and promote peaceful coexistence. | UN | وأُطلقت تلك الحملات من خلال حلقات عمل مشتركة مع الزعماء التقليديين ومفوضية أراضي دارفور، وتمت فيها مناقشة مسألة حيازة الأراضي في مقابل النظم التقليدية لملكية الأراضي، وإذكاء الوعي بمسألة تقاسم الموارد الطبيعية لضمان فرص كسب الرزق وتعزيز التعايش السلمي. |
Increasingly civil society has targeted the creation of strong partnerships with traditional leaders, religious leaders, the media and sporting communities. This is to encourage these institutions to play an active role in public mobilization campaigns that seek to change entrenched beliefs that undermine the dignity and worth of women and girls. | UN | وكان المجتمع المدني يسعى بشكل متزايد إلى إقامة شراكات قوية مع الزعماء التقليديين ورجال الدين ووسائل الإعلام والمجتمعات الرياضية، وذلك لتشجيع هذه المؤسسات على القيام بدور نشط في حملات التعبئة العامة التي تسعى إلى تغيير المعتقدات الراسخة التي تنال من كرامة وقيمة النساء والبنات. |
There has also been engagement with traditional leaders to form community support groups for sexual violence survivors, as well as a memorandum of understanding signed between paramount chiefs and Government child welfare committees to prevent and respond to violations against children, including sexual violence. | UN | وهناك أيضا مشاركة مع الزعماء التقليديين لتشكيل أفرقة الدعم المجتمعية لضحايا العنف الجنسي، وأُبرمت كذلك مذكرةُ تفاهم بين زعماء القبائل ولجان رعاية الأطفال التابعة للحكومة من أجل منع الانتهاكات ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي، والتصدي لها. |
The signatories to the Eldoret Declaration (S/2002/1359, annex) and political leaders at the Conference, in consultation with traditional leaders within their respective clan structures, would select the members of Parliament. | UN | ويختار موقِّعو إعلان إيلدوريت (S/2002/1359، المرفق) والزعماء السياسيون في المؤتمر، بالتشاور مع الزعماء التقليديين ضمن هيكلية العشائر التي ينتمون إليها، أعضاء البرلمان. |
On 28 and 29 September, a delegation led by the Minister of the Interior held meetings with traditional leaders of both communities, culminating in the signing of an agreement to promote peaceful coexistence. | UN | وفي يومي 28 و 29 أيلول/سبتمبر، عقد وفد برئاسة وزير الداخلية اجتماعات مع شيوخ الطائفتين، تكلّلت بتوقيع اتفاقا لتعزيز التعايش السلمي بينهما. |