ويكيبيديا

    "with vendors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع البائعين
        
    • مع الموردين
        
    • مع بائعين
        
    • بالبائعين
        
    • إلى البائعين
        
    The prior practice was for agencies to establish their own independent contracts for given commodities with vendors. UN وكانت الممارسة السابقة تتمثل في أن تُبرم الوكالات عقودها المستقلة بشأن سلع معينة مع البائعين.
    MONUC also maintains close contact with vendors to ensure prompt delivery of ordered goods and services. UN كما تقيم البعثة اتصالا وثيقا لها مع البائعين لضمان التقديم السريع للبضائع والخدمات التي طلبتها.
    Currently, the Procurement Manual provides for a liquidated damages clause to be referred to in contracts with vendors. UN وفي الوقت الحالي، يتضمن دليل الشراء حكما يتعلق بالتعويضات عن الأضرار يتعين الإشارة إليه في العقود المبرمة مع البائعين.
    UNTSO accepted and implemented the recommendation to ensure that a procurement officer and at least one other staff member were involved in discussions and negotiations with vendors and to include the results of these discussions in the procurement case files. UN وقد قبلت الهيئة التوصية بالحرص على إشراك موظف شراء وموظف آخر على الأقل في المناقشات والمفاوضات مع الموردين وإدراج نتائج تلك المناقشات في ملفات الشراء.
    The absence of performance reports could result in contracts being maintained with vendors with unsatisfactory or poor performance. UN وقد يترتب على عدم إعداد تقارير الأداء استمرار العمل بالعقود المبرمة مع بائعين من ذوي الأداء غير المرضي أو الضعيف.
    (iii) Four work-months of an administrative officer to assist the Chief of the project with all administrative issues, such as contracts with vendors, payments, budget, staffing, procurement and liaison with offices away from Headquarters; UN ' ٣ ' أربعة أشهر عمل لموظف إداري يقدم المساعدة لرئيس المشروع في جميع المسائل اﻹدارية، من قبيل العقود مع البائعين والمدفوعات والميزانية وتدبير الموظفين والمشتريات والاتصال بالمكاتب البعيدة عن المقر؛
    This may be based on discussions with vendors, benchmarkers or outside expert consultants. UN ويمكن أن يستند ذلك إلى مناقشات تجرى مع البائعين مع واضعي المعايير أو مع خبراء استشاريين من الخارج.
    It is important that the Administration take measures to make sure that it honours its contractual obligations in order to avoid disputes with vendors. UN ومن المهم أن تتخذ الإدارة تدابير لضمان الوفاء بالتزاماتها التعاقدية لتجنب المنازعات مع البائعين.
    Furthermore, the discretion left to individual buyers increased the risk of conflict of interest and collusion with vendors. UN وفضلا عن ذلك، زادت السلطة التقديرية المتروكة لفرادى الجهات المشترية من مخاطر تضارب المصالح والتواطؤ مع البائعين.
    Strengthen the procedure for obtaining and maintaining performance bonds through an exhaustive inventory taking and follow up with vendors when bonds are not provided in compliance with contracts UN تعزيز إجراءات الحصول على سندات ضمان حسن الأداء ومسكها من خلال القيام بالجرد الشامل وكفالة المتابعة مع البائعين في حال عدم تقديم السندات طبقا للعقود
    :: An ongoing management effort to follow up with vendors for compliance with contractual requirements UN :: يجري بذل جهد إداري متواصل للمتابعة مع البائعين من أجل الامتثال للمقتضيات التعاقدية
    Review adequacy of procedures for handling disputes with vendors UN استعراض مدى كفاية الإجراءات المعتمدة للبت في المنازعات مع البائعين
    Procedures have been tightened for meetings with vendors. UN وأحكمت الإجراءات المنظمة لعقد الاجتماعات مع البائعين.
    UNMIN requisitioners also communicated directly with vendors in violation of established procurement procedures. UN كما اتصل مباشرةً مقدمو طلبات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في نيبال مع البائعين في انتهاك لإجراءات الشراء المعتمدة.
    Good management practice calls for the periodic rotation of procurement staff to minimize the risk of collusion with vendors. UN وتتطلب الممارسة الإدارية السليمة إجراء تناوبات دورية لموظفي المشتريات للحد من خطر التواطؤ مع البائعين.
    :: An ongoing management effort to follow up with vendors for compliance with contractual requirements UN :: يجري بذل جهد إداري متواصل للمتابعة مع البائعين من أجل الامتثال للمقتضيات التعاقدية
    Review the adequacy of procedures for handling disputes with vendors UN استعراض مدى كفاية الإجراءات المعتمدة للبت في المنازعات مع البائعين
    OIOS is of the opinion that the Procurement Division should use those data to forecast requirements for goods and services and to negotiate the best available terms and conditions with vendors. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على شعبة المشتريات أن تستعمل هذه البيانات لتحديد متطلبات السلع والخدمات في المستقبل والتفاوض مع الموردين بشأن أفضل الشروط المتاحة.
    :: Although no procurement authority had been delegated, the Service directly processed extensions of contracts/agreements and negotiated contract terms and conditions with vendors; UN :: رغم عدم تفويض أي سلطة بشأن الشراء، قامت الدائرة مباشرة بتمديد العقود/ الاتفاقات وتفاوضت مع الموردين بشأن أحكام العقود وشروطها؛
    Administrative processes Closure of 41 contractual arrangements with vendors UN إنهاء 41 ترتيبًا تعاقديًا مع بائعين
    The incumbents of these temporary positions would be responsible for monitoring, planning and forecasting fuel consumption and requirements, as well as replenishing stocks in a timely manner, ensuring the safety of fuel sites, and liaising with vendors. UN وسيضطلع المعينون بهذه الوظائف المؤقتة بالمسؤولية عن رصد وتخطيط استهلاك ومتطلبات الوقود والتنبؤ بها، وضمان سلامة مواقع الوقود والاتصال بالبائعين.
    Draft contracts, related communications with vendors and other parties, and memorandums on commercial aspects of peacekeeping operations. UN من مشاريع العقود والرسائل ذات الصلة الموجهة إلى البائعين وغيرهم من الأطراف، والمذكرات التي تتناول الجوانب التجارية لعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد