ويكيبيديا

    "with victims of trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع ضحايا الاتجار
        
    • بضحايا الاتجار
        
    A direct assistance handbook has been developed to provide guidelines on working with victims of trafficking in persons. UN ووُضِع دليل للمساعدة المباشرة لتوفير إرشادات حول كيفية التعامل مع ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The Meeting encouraged Member States to develop cooperation, information exchange and technical assistance for Member States that did not have the means to deal with victims of trafficking in persons. UN 49- وشجَّع الاجتماع الدول الأعضاء على تعزيز تعاونها مع الدول الأعضاء التي تفتقر إلى وسائل التعامل مع ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتبادل المعلومات معها وتقديم المساعدة التقنية إليها.
    Capacities are being strengthened in various fields to deal with victims of trafficking in human beings. UN 82 - ويتم تدعيم القدرات في شتى الميادين للتعامل مع ضحايا الاتجار في البشر.
    Austria recommended to the Government of Ukraine to allocate sufficient funds for the implementation of the State Programme and establish training and awareness-raising projects for law enforcement officials dealing with victims of trafficking. UN وأوصت النمسا حكومة أوكرانيا بتخصيص أموال كافية لتنفيذ برنامج الدولة وإنشاء مشاريع تدريب وتوعية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار.
    It was used for shelters, legal support and a major consciousness-raising effort aimed at the officials who came into contact with victims of trafficking. UN واستخدم هذا المبلغ لأغراض توفير أماكن الإيواء، والدعم القانوني ولمجهود هام لزيادة الوعي يستهدف المسؤولين الذين يتصلون بضحايا الاتجار.
    Immigration officers are provided with training to make them aware of the sensitivities involved in working with victims of trafficking and to ensure victims are counselled concerning the full range of options available to them. UN يقدم إلى موظفي الهجرة تدريب لتوعيتهم بالحساسيات التي ينطوي عليها العمل مع ضحايا الاتجار وضمان إسداء المشورة إلى هؤلاء الضحايا بشأن كامل سلسة الخيارات المتاحة لهم.
    The Social Welfare Services are in the process of developing a manual of interdepartmental procedures which will provide clear steps on how to deal with victims of trafficking more effectively and efficiently. UN إن دوائر الرعاية الاجتماعية تعكف الآن على وضع دليل للإجراءات المشتركة بين الإدارات سيوفر خطوات واضحة بشأن كيفية التعامل مع ضحايا الاتجار بالبشر تعاملا أكثر فعالية وكفاءة.
    32. Lithuania reported on special courses for law enforcement officers dealing directly with victims of trafficking in persons. UN 32- وأبلغت ليتوانيا عن اتخاذ تدابير خاصة لضباط إنفاذ القانون الذين يتعاملون مباشرة مع ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The administrative provision to the Aliens Act, which entered into force on 7 October 2000, contains provisions both on gender-specific prosecution and on dealing with victims of trafficking in human beings. UN والحكم الإداري لقانون الأجانب الذي دخل حيز النفاذ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، يتضمن أحكاما بشأن كل من اتخاذ الإجراءات القانونية المحددة حسب نوع الجنس والتعامل مع ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.
    While procedures and processes differ widely among States, some rules are generally applicable to establishing a good working relationship with victims of trafficking and smuggled migrants. UN 36- لئن كانت الإجراءات والعمليات تختلف اختلافا كبيرا بين الدول، فإن بعض القواعد تنطبق عموما على إقامة علاقات عمل جيدة مع ضحايا الاتجار والمهاجرين المهرَّبين.
    One speaker identified the lack of interpretation in languages spoken in many of the countries of origin as one of the principal difficulties that national authorities faced in daily practice, which inevitably caused communication problems and minimized chances of cooperation with victims of trafficking. UN وأفاد أحد المتكلّمين بأنّ عدم توفُّر ترجمة فورية باللغات المستعملة في العديد من بلدان المنشأ يشكِّل إحدى الصعوبات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية في ممارساتها اليومية، حيث إن هذه الصعوبة تتسبّب حتما في مشاكل في التخاطب وتقلّل من فرص التعاون مع ضحايا الاتجار.
    Through its global training initiative on trafficking in persons, UNODC trained criminal justice practitioners in Egypt, Fiji, Kyrgyzstan, Mali, Portugal and Ukraine to deal effectively with victims of trafficking in persons and related investigations, prosecutions and international cooperation. UN ولقد قام المكتب، من خلال مبادرته العالمية في مجال التدريب، بتدريب اختصاصيين ممارسين في مجال العدالة الجنائية في أوكرانيا والبرتغال وفيجي وقيرغيزستان ومالي ومصر، على التعامل بفعَّالية مع ضحايا الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من تحقيقات وملاحقات قضائية وتعاون دولي.
    Under this initiative, criminal justice practitioners were trained in Fiji, Mali, Portugal and Ukraine to deal effectively with victims of trafficking in persons and to undertake investigations, prosecutions and international cooperation. UN ففي إطار هذه المبادرة، جرى تدريب اختصاصيين ممارسين في مجال العدالة الجنائية، في كل من أوكرانيا والبرتغال وفيجي ومالي، على التعامل الناجع مع ضحايا الاتجار بالأشخاص وعلى الاضطلاع بتحقيقات وملاحقات قضائية وبأنشطة تعاون دولي.
    Interaction with victims of trafficking has also been critical, drawing from real experiences and ensuring that the measures taken to address trafficking benefit those in need; that unintended harmful consequences are anticipated and avoided; and that opportunities for change and improvement are identified in a timely way. UN كما كان للتفاعل مع ضحايا الاتجار دور بالغ الأهمية، إذ يرتكز على التجارب الفعلية فيكفل كون التدابير المتَّخذة لمواجهة الاتجار نافعةً لمن يحتاجون إليها، كما يكفل التحسُّبَ للآثار الضارَّة غير المقصودة وتفادِيَها، واستبانةَ فرص التغيير والتحسين في الوقت المناسب.
    43. The Committee strongly recommends that the State party undertake training programmes for those dealing with victims of trafficking in persons to ensure that they are sensitized to the needs of the victims, to provide better protection and appropriate care, and to ensure that victims can claim redress before courts of law. UN 43- وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تقيم برامج تدريبية لأولئك الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار بالأشخاص لتكفل توعيتهم باحتياجات الضحايا وليقدموا لهم حماية أفضل ورعاية ملائمة ولضمان تمكن الضحايا من تقديم الطلب لإنصافهم أمام المحاكم العادية.
    To allocate sufficient funds for the implementation of the State Programme and establish training and awareness-raising projects for law enforcement officials dealing with victims of trafficking (Austria); UN 19- تخصيص أموال كافية لتنفيذ برنامج الدولة وإنشاء مشاريع لتدريب وتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار (النمسا)؛
    In 2003, the HR Committee encouraged the Philippines to ensure gender-specific training to sensitize the officials dealing with victims of trafficking. UN وفي عام 2003، شجّعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الفلبين على كفالة توفير التدريب الجنساني بغية توعية الموظفين الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار(56).
    In 2005 proficiency training courses were organised under the educational programme Peculiarities of Work with victims of trafficking in Human Beings and Means of support, aimed at briefing social workers, social pedagogues, police officers and other social partners on the concept of trafficking in human beings, dynamics and prevalence of this phenomenon, and means of help. UN في عام 2005، نظمت دورات تدريبية لإكساب الكفاءة في إطار البرنامج التثقيفي المعنون " الخصائص المميزة للتعامل مع ضحايا الاتجار بالبشر ووسائل الدعم " بهدف إطلاق الإخصائيين الاجتماعيين والمربين الاجتماعيين وضباط الشرطة والشركاء الاجتماعيين الآخرين على مفهوم الاتجار بالبشر ودينامية هذه الظاهرة وانتشارها.
    287. An on-line People Trafficking tool-kit has been developed to enable front line police, Immigration Service and other relevant personnel to work appropriately and effectively with victims of trafficking, supported by guidance and training. UN 287- تم إعداد مجموعة أدوات تتعلق بالاتجار بالبشر تعمل عن طريق الإنترنت لمساعدة الشرطة في الخطوط الأمامية ودائرة الهجرة والموظفين المعنيين الآخرين على العمل بالشكل الملائم الفعال مع ضحايا الاتجار بالبشر، مع تقديم دعم يتمثل في التوجيه والتدريب.
    58. Mr. Ruud (Norway), in reference to the matter of cooperation with victims of trafficking, said that no special measures on trafficking cases were being taken in that area, but that plans were being made to implement general witness protection measures. UN 58 - السيد روود (النرويج): في معرض الإشارة إلى موضوع التعاون مع ضحايا الاتجار بالبشر، قال إنه لم تتخذ تدابير خاصة بشأن حالات الاتجار بالبشر، ولكن وضعت خطط لتنفيذ تدابير عامة لحماية الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد