:: Training in state schools and universities for people who work directly with women victims of violence. | UN | :: توفير التدريب في مدارس الولاية وجامعاتها للأشخاص الذين يعملون بشكل مباشر مع النساء ضحايا العنف. |
The work with the Georgian Bar Association is also ongoing to have the free training for lawyers to work with women victims of domestic violence. | UN | وتعكف نقابة المحامين الجورجيين حالياً على توفير تدريب مجاني للمحامين للعمل مع النساء ضحايا العنف المنزلي. |
37. With regard to cultural barriers, the above-mentioned organizations, associations and NGOs defending the rights of women hold encounters with women victims of sociocultural prejudices, so that they understand that they are legitimate human beings and citizens. | UN | 37 - وفيما يتعلق بالعوائق الثقافية، فإن الهيئات المذكورة أعلاه والجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق المرأة تنظم لقاءات مع النساء ضحايا التحيزات الاجتماعية والثقافية، حتى يدركن أنهن مواطنات كاملات المساواة. |
Projects of NGOs dealing with the issues in question are financed from the Office for Human Rights of the Government of the Republic of Croatia which regularly supports projects of associations dealing directly with women victims. | UN | وتُموَّل مشاريع المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع المسائل قيد البحث من مكتب حقوق الإنسان بحكومة جمهورية كرواتيا الذي يُقدم الدعم بانتظام لمشاريع الرابطات التي تتعامل مباشرة مع النساء الضحايا. |
(a) The ongoing monitoring of the situation of displaced women in Colombia through regular communication and dialogue with women victims, women leaders of displaced persons' organizations, women's groups and organizations of women human rights advocates; | UN | (أ) الرصد المستمر لحالة المشردات في كولومبيا عبر التواصل والحوار بانتظام مع النساء الضحايا وقياديات منظمات النساء المشردات والمجموعات النسائية ومنظمات المدافعين عن حقوق المرأة؛ |
Many commentators feel, however, that the doctors in these Institutes do not possess training in problems associated with women victims of violence. | UN | ولكن كثيرا من المعلقين يرون أن اﻷطباء في هذه المعاهد ليسوا متدربين في مجال المشاكل المتصلة بضحايا العنف من النساء. |
63. Many of the NGOs and women's groups with whom the Special Rapporteur met, represent and work with women victims of violence or are composed of women themselves victims of violence who have seen the need to be organized in their common striving for justice. | UN | 63- وكانت منظمات غير حكومية ومجموعات نسائية عديدة من التي التقت بها المقررة الخاصة تعمل مع النساء ضحايا العنف أو تتألف من نساء كن أنفسهن ضحايا العنف ورأين ضرورة لتنظيم أنفسهن في كفاحهن المشترك لإقامة العدل. |
65. KAYFANM has a fulltime office working with women victims of violence, receiving complaints of violations and providing medical, legal and psychological assistance. | UN | 65- وقد أنشأت منظمة " بيت المرأة " (KAYFANM) مكتباً يعمل بدوام كامل مع النساء ضحايا العنف، فيستلم الشكاوى المرفوعة بشأن الانتهاكات، ويوفر المساعدة الطبية والقانونية والنفسية. |
(c) Provide mandatory training to the legal profession on the strict application of legal provisions dealing with violence against women and train police officers on standardized procedures to deal with women victims of violence; | UN | (ج) توفير التدريب الإلزامي للعاملين في المجال القانوني على التطبيق الصارم للأحكام القانونية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وتدريب أفراد الشرطة على إجراءات معيارية للتعامل مع النساء ضحايا العنف؛ |
(b) Provide mandatory training for judges and prosecutors on the strict application of legal provisions dealing with violence against women and train police officers on procedures to deal with women victims of violence; | UN | (ب) توفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدّعين العامين بشأن التطبيق الصارم لأحكام القانون التي تتعلق بالعنف الممارس على المرأة وتدريب ضباط الشرطة على اتباع الإجراءات الخاصة بالتعاطي مع النساء ضحايا العنف؛ |
(d) Provide mandatory training to judges, prosecutors and the police on the strict application of legal provisions dealing with violence against women and train police officers, on standardized procedures to deal with women victims of violence; | UN | (د) إتاحة التدريب الإلزامي للقضاة والمدَّعين العامين وأفراد الشرطة على تطبيق الأحكام القانونية التي تتناول مسألة العنف ضد المرأة تطبيقاً صارماً وتدريب أفراد الشرطة على الإجراءات الموحّدة للتعامل مع النساء ضحايا العنف؛ |
(b) Provide mandatory training for judges, prosecutors and the police, especially those who conduct mediation in cases of domestic violence, on the strict application of legal provisions dealing with violence against women; and train police officers on procedures to deal with women victims of violence; | UN | (ب) توفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة وخاصة أولئك الذين يقومون بالوساطة في حالات العنف المنزلي، في مجال تطبيق الأحكام القانونية التي تتناول مسألة العنف ضد المرأة تطبيقاً صارماً، وتدريب أفراد الشرطة على الإجراءات الرامية إلى التعامل مع النساء ضحايا العنف؛ |
(i) Review and improve the practices of law enforcement personnel when dealing with women victims of violence, particularly those accused of offences based on tradition or imprisoned for social reasons to protect them from violence by family members; | UN | (ط) استعراض وتحسين ممارسات أفراد إنفاذ القانون في التعامل مع النساء ضحايا العنف، ولا سيما النساء المتهمات بارتكاب جنايات بحكم التقاليد، أو المسجونات لأسباب اجتماعية، وذلك لحمايتهن من العنف من جانب أفراد أسرهن؛ |
" (j) To review and improve the practices of law enforcement personnel when dealing with women victims of violence, particularly those accused of offences based on tradition or imprisoned for social reasons, to protect them from domestic and sexual violence and with regard to trafficking; | UN | " (ي) استعراض وتحسين ممارسات موظفي إنفاذ القانون في التعامل مع النساء ضحايا العنف، ولا سيما النساء المتهمات بارتكاب جنايات بحكم التقاليد أو المسجونات لأسباب اجتماعية، وذلك لحمايتهن من العنف المنـزلي والجنسي ومن الاتجار؛ |
Interviews with women victims of violence concerning their contacts with the authorities (police, hospitals, courts, guardianship authorities, etc.) show that many staff members (of both sexes) of these institutions do not know enough about violence within the couple and do not yet possess sufficient skill in dealing with victims or perpetrators. | UN | وتدل المقابلات مع النساء ضحايا العنف بشأن التجربة التي خضناها مع السلطات (الشرطة، المستشفيات، المحاكم سلطات الوصاية، إلخ) أن عدداً من المتعاونين والمتعاونات في هذه المؤسسات لديهن معارف في مجال العنف داخل الزوجين، واختصاصات في مجال العلاقات مع الضحايا والجناة. |
42. UNIFEM supported, in collaboration with UNFPA and civil society partners, Development Connections, an organization that works with women victims of violence and HIV/AIDS, to create and implement the training course " Empowerment, HIV and violence against women " in Latin America and the Caribbean. | UN | 42 - وساند صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاء من المجتمع المدني، ورابطات للتنمية، وهي منظمة تعمل مع النساء ضحايا العنف وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل إيجاد وتنفيذ دورة تدريبية حول " التمكين وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف ضد المرأة " في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Because of their past experiences, women will often be afraid of men in uniform, but uniformed women, such as the all-female Indian Formed Police Unit in Liberia, will be able to express empathy with women victims and empower them to lay complaints against their aggressors. | UN | فالحال أن التجارب السابقة للنساء تنشئ لديهن في أغلب الأحيان ميولا إلى الشعور بالخوف من الرجال الذين يرتدون الحلة العسكرية، لكن مرتديات الحلة العسكرية، مثل وحدة الشرطة الهندية المشكلة بصورة خالصة من نساء والعاملة في ليبريا، سيكن قادرات على التعبير عن تعاطفهن مع النساء الضحايا وعلى تمكينهن من تقديم شكاوى ضد من اعتدوا عليهن. |