ويكيبيديا

    "withdrawal from the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانسحاب من قطاع
        
    • الانسحاب من معاهدة
        
    • الانسحاب من مقاطعة
        
    • الانسحاب من الأراضي
        
    • بالانسحاب من
        
    • انسحاب من قطاع
        
    • في الانسحاب منها
        
    • انسحابها من قطاع
        
    • في الانسحاب من
        
    • فالانسحاب من هذا
        
    • والانسحاب من قطاع
        
    • باﻹنسحاب من
        
    • الانسحاب الإسرائيلي من
        
    • الانسحاب من المنطقة
        
    • الإنسحاب
        
    At that time, we hoped that the withdrawal from the Gaza Strip and parts of the West Bank would facilitate the resumption of the peace process. UN وكنا نأمل آنذاك أن يؤدي الانسحاب من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية إلى تيسير استئناف عملية السلام.
    Following complete withdrawal from the Gaza Strip, discussion should move directly to all final issues. UN وبعد إكمال الانسحاب من قطاع غزة، ينبغي أن تنتقل المناقشات مباشرة إلى جميع المسائل النهائية.
    Deterring and responding to withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by Treaty violators UN الرد عن الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جانب منتهكي المعاهدة والرد على هذا الانسحاب
    - withdrawal from the Agdam district begins, including clearing of own mines. UN يبدأ الانسحاب من مقاطعة أغدام، بما في ذلك تطهيرها من اﻷلغام.
    Israeli withdrawal from the Syrian territories occupied since 1967 is an important element in achieving a comprehensive, just and durable peace. UN كما أن الانسحاب من الأراضي السورية المحتلة عام 1967 أمر ضروري لإقامة السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة.
    PERSPECTIVES ON ISSUES RELATED TO withdrawal from the TREATY ON THE NON-PROLIFERATION OF NUCLEAR WEAPONS: BOLSTERING THE BENEFITS OF THE NPT REGIME TO PREVENT WITHDRAWAL UN منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالانسحاب من معاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية: دعم منافع نظام معاهدة
    It was crucial for the international community to ensure that any withdrawal from the Gaza Strip should be part of the Road Map. UN وهناك أهمية بالغة لقيام المجتمع الدولي بكفالة جعل أي انسحاب من قطاع غزة بمثابة جزء من خريطة الطريق.
    His Government also believed that States parties must consider the ramifications for individual and collective security of withdrawal from the Treaty, although it continued to support the right of every State party to withdraw. UN وأضاف أن حكومته ترى أيضاً ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في تبعات الانسحاب من المعاهدة على الأمن الفردي والجماعي، رغم تمسكها بموقفها الداعم لحق أي دولة طرف في الانسحاب منها.
    1. The five-year transitional period will begin upon the withdrawal from the Gaza Strip and Jericho area. UN ١ - تبدأ الفترة الانتقالية البالغة خمس سنوات لدى الانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    76. A source reported that Israeli authorities had allegedly facilitated the access of hundreds of foreign journalists to witness the withdrawal from the Gaza Strip. UN 76 - ذكر أحد المصادر أن السلطات الإسرائيلية سهلت كما يزعم وصول مئات الصحافيين الأجانب ليشهدوا الانسحاب من قطاع غزة.
    The Kingdom of Morocco welcomed the withdrawal from the Gaza Strip and considers it an important and positive decision on the path towards full implementation of the road map. UN وقد رحب المغرب في حينه بدخول قرار الانسحاب من قطاع غزة حيز التنفيذ واعتبره قرارا هاما وإيجابيا في اتجاه استكمال تنفيذ خارطة الطريق.
    withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: European Union common approach: working paper submitted by the European Union UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: European Union common approach: working paper submitted by the European Union UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    withdrawal from the Kubatli district is completed by 2359 local time. UN وينجز الانسحاب من مقاطعة كوباتلي بحلول الساعة ٥٩/٢٣ بالتوقيت المحلي.
    withdrawal from the Agdam district is completed by 2359 local time. UN وينجز الانسحاب من مقاطعة أغدام بحلول الساعة ٥٩/٢٣ بالتوقيت المحلي.
    21. Not the massacre of civilians but withdrawal from the occupied territories was the right self-defence. UN 21 - والدفاع عن النفس لا يمكن أن يكون مرادفاً لقتل السكان المدنيين، بل أنه يعني الانسحاب من الأراضي المحتلة.
    " We remain committed to the Arab Peace Initiative, which was broadly welcomed by the international community, and we consider it to be the way forward for accomplishing a comprehensive regional peace that gives Israel recognition and normalization with the Arabs in exchange for withdrawal from the occupied Arab territories and implementation of the two-State solution. UN " لقد تمسكنا بالمبادرة العربية التي نالت استحسان العالم أجمع، ونعتبرها مدخلا لتطوير سلام إقليمي شامل، يقدم لإسرائيل اعترافا وتطبيعا عربيا، مقابل الانسحاب من الأراضي المحتلة والالتزام بحل الدولتين.
    The rules concerning withdrawal from the Treaty should therefore be clarified. UN ولهذا فإنه ينبغي توضيح القواعد المتعلقة بالانسحاب من المعاهدة.
    Its position is that any withdrawal from the Gaza Strip must be full, done in coordination with the Palestinian Authority and must be accompanied by similar steps in the West Bank. UN وترى اللجنة أن أي انسحاب من قطاع غزة يجب أن يكون كاملا وأن يتم بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية، وأن يصحبه اتخاذ خطوات مماثلة في الضفة الغربية.
    Any State Party to this Convention may give notice of its withdrawal from the Convention one year after its entry into force by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN لأية دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية إعلان نيتها في الانسحاب منها بعد سنة من نفاذها بإشعار كتابي ترسله إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Five days later, on 18 May 1994, they completed their withdrawal from the Gaza Strip. UN وبعدها بخمسة أيام، أي في ١٨ أيار/مايـو ١٩٩٤، أكملت هذه القوات انسحابها من قطاع غزة.
    Prohibition to force and solicit entry into the organization concerned or to interfere with the withdrawal from the organization concerned UN :: حظر الإجبار على الانضمام إلى المنظمة المعنية أو التحريض على الانضمام إليها أو التدخل في الانسحاب من المنظمة المعنية.
    However, withdrawal from the instrument, as provided for in article X, is a sovereign right that must be exercised in accordance with the Convention of Vienna on the Law of Treaties. UN ومع ذلك، فالانسحاب من هذا الصك، على نحو ما تنص عليه أحكام المادة العاشرة، حق سيادي يجب ممارسته وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    1. Upon the entry into force of this Declaration of Principles and the withdrawal from the Gaza Strip and the Jericho area, a transfer of authority from the Israeli military government and its Civil Administration to the authorized Palestinians for this task, as detailed herein, will commence. UN ١ - يبدأ لدى سريان إعلان المبادئ هذا والانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا نقل السلطة من الحكم العسكري الاسرائيلي وإدارته المدنية الى الفلسطينيين المفوضين بهذه المهمة على النحو المفصل هنا.
    The Board concluded that it had not been presented with a formal request from ICITO/GATT for withdrawal from the Fund and was not able to take a particular position on the matter. UN وانتهى المجلس إلى أنه لم يتلق طلبا رسميا باﻹنسحاب من الصندوق، ومن ثم، لم يكن بمقدوره اتخاذ موقف محدد من المسألة.
    Some of the obstacles that had been placed immediately prior to the Israeli withdrawal from the Gaza Strip remained. UN ولا تزال بعض الحواجز التي كانت قد نُصبت قُبيْل الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة قائمة.
    The third phase will entail the withdrawal from the area at the end of the mission, whose duration as established by the Security Council resolution is of three months, which could be extended as appropriate on the basis of a further decision. UN وسيتعين في المرحلة الثالثة الانسحاب من المنطقة في نهاية البعثة التي حدد قرار مجلس اﻷمن مدتها بثلاثة أشهر، ويمكن تمديدها حسب الاقتضاء استنادا إلى قرار آخر.
    Concerning the Arab-Israeli conflict, the Israeli withdrawal from the Gaza Strip is an encouraging development. UN وفيما يتعلق بالصراع العربي - الإسرائيلي فإن الإنسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة تطور مشجع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد