ويكيبيديا

    "withdrawal of israeli troops from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انسحاب القوات اﻹسرائيلية من
        
    • انسحاب القوات الاسرائيلية من
        
    • انسحاب الجيش الإسرائيلي من
        
    • بانسحاب القوات الإسرائيلية من
        
    • وانسحاب القوات الإسرائيلية من
        
    In this respect, we welcome the decisiveness of the Government of Israel, demonstrated by the withdrawal of Israeli troops from Jenin. UN وفي هذا الصدد، نرحب بحسم حكومة إسرائيل الذي تجلى في انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جنين.
    40. On 20 October 1993, it was reported that the IDF would soon begin the construction of a 61-kilometre-long fence around the Gaza Strip, in anticipation of the withdrawal of Israeli troops from the Arab-populated areas. UN ٤٠ - وفي ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ذكر أن قوات الدفاع اﻹسرائيلية ستبدأ قريبا في تشييد سور طوله ٦١ كيلومتر حول قطاع غزة قبل انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المناطق التي يقطنها العرب.
    After 20 years, Israel's occupation forces still remain in south Lebanon, in spite of Security Council resolutions calling for the immediate and unconditional withdrawal of Israeli troops from Lebanon. UN فبعد ٢٠ عاما، ما زالت القوات اﻹسرائيلية مرابطة في جنوب لبنان، رغم قرارات مجلس اﻷمن التي تدعو إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان على الفور ودون شرط.
    The withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and Jericho would commence within two months and would be completed within four months from that date. UN وسوف يبدأ انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة وأريحا خلال شهرين ويتم خلال أربعة شهور من ذلك التاريخ.
    For my country, the resumption of the peace process necessarily involves a withdrawal of Israeli troops from occupied territories of the Golan and southern Lebanon. UN وبالنسبة لبلدي، فإن استئناف عملية السلام يقتضي انسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي المحتلة في مرتفعات الجولان وجنوب لبنان.
    Despite the short-lived euphoria following the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and the dismantlement of Israeli settlements therein, Gaza continued to be under Israeli occupation and constituted the largest open-air prison in the world, with 1.3 million Palestinians locked up among the rubble and waning infrastructures. UN وعلى الرغم من مشاعر الابتهاج التي لم تدم طويلاً عقب انسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة وتفكيك المستوطنات الإسرائيلية التي كانت قائمة فيه، فإن غزة لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي، وهي تشكِّل أكبر سجن مفتوح في العالم حيث يُحبس 1.3 مليون فلسطيني بين الأنقاض والبُنى التحتية المضعضعة.
    The Democratic Republic of the Congo welcomes the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip. UN وترحب جمهورية الكونغو الديمقراطية بانسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة.
    In response to the deterioration of the situation on the ground, the Security Council adopted resolutions 1402 (2002) and 1403 (2002), calling for a meaningful ceasefire and withdrawal of Israeli troops from Palestinian cities, including Ramallah. UN وإزاء تدهور الحالة على أرض الواقع، اعتمد مجلس الأمن القرارين 1402 (2002) و 1403 (2002) اللذين دعا فيهما إلى وقف حقيقي لإطلاق النار وانسحاب القوات الإسرائيلية من المدن الفلسطينية، بما فيها رام الله.
    Following the withdrawal of Israeli troops from Gaza and Jericho and the assumption by the newly established Palestinian National Authority of its functions, the Palestinians have commenced the process of reconstruction and development. UN وفي أعقاب انسحاب القوات اﻹسرائيلية من غزة وأريحا واستئناف ممارسة السلطة الوطنية الفلسطينية المنشأة حديثا لوظائفها، بدأ الفلسطينيون عملية التعمير والتنمية.
    105. As has been noted in earlier reports of the Special Committee, all Palestinian prisoners were transferred from the occupied territories to Israel in 1995 after the withdrawal of Israeli troops from the principal cities inhabited by Palestinians in the West Bank. UN ١٠٥ - على نحو ما ورد في التقارير السابقة للجنة الخاصة، تم نقل جميع السجناء الفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة إلى إسرائيل في عام ١٩٩٥ بعد انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن الرئيسية التي يعيش فيها الفلسطينيون في الضفة الغربية.
    The recent positive developments in the Middle East, marked essentially by the adoption of a timetable for the second phase of the withdrawal of Israeli troops from Palestinian cities and the transfer of new powers to the Palestinian Authority, give my delegation grounds for satisfaction. UN أما التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط، والتي تميزت أساسا باعتماد جدول زمني للمرحلة الثانية من انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن الفلسطينية ونقل صلاحيات جديدة للسلطة الفلسطينية، فإنها مدعاة لارتياح وفد بلدي.
    Kazakstan welcomed the news of the signing, on 15 January 1997, of the agreement between the Government of Israel and the Palestinian authorities on the withdrawal of Israeli troops from the town of Hebron, which represents a major breakthrough in the implementation of the agreements concluded earlier between the parties. UN رحبت كازاخستان بأنباء التوقيع، في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، على الاتفاق بين حكومة اسرائيل والسلطات الفلسطينية بشأن انسحاب القوات اﻹسرائيلية من مدينة الخليل، ويمثل ذلك إنجازا رئيسيا في تنفيذ الاتفاقات المبرمة في وقت سابق بين الطرفين.
    I have the honour to transmit herewith the text of the statement issued on 22 January 1997 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Macedonia regarding the signing, on 15 January 1997, of the Agreement between the Government of Israel and the Palestinian authorities on the withdrawal of Israeli troops from the city of Hebron. UN أتشرف بأن أحيل طيا نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية مقدونيا بتاريخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ فيما يخص توقيع الاتفاق بين حكومة إسرائيل والسلطات الفلسطينية في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٧٧ بشأن انسحاب القوات اﻹسرائيلية من مدينة الخليل.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued on 18 January 1997 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakstan regarding the signing, on 15 January 1997, of the agreement between the Government of Israel and the Palestinian authorities on the withdrawal of Israeli troops from the town of Hebron (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان حول التوقيع، في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، على الاتفاق بين حكومة إسرائيل والسلطات الفلسطينية بشأن انسحاب القوات اﻹسرائيلية من مدينة الخليل )انظر المرفق(.
    The withdrawal of Israeli troops from all occupied territories, the release of all Palestinian and Arab prisoners, allowing the Palestinian Authority to exercise control of its territories and resources, the immediate dismantling of settlements in occupied territories and the establishment of a cooperative relationship with its neighbours can create a solid foundation for pursuing a strategy of comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN وإن انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي المحتلة واﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين والعرب، والسماح للسلطة الفلسطينية بممارسة سيطرتها على أراضيها ومواردها، والتفكيك الفوري للمستوطنات في اﻷراضي المحتلة وإنشاء علاقة تعاونية مع جيرانها - كلها يمكن أن تهيئ أساسا قويا لانتهاج استراتيجية ترمي إلى تحقيق السلام الشامل والدائم في الشرق اﻷوسط.
    The Committee also believes that the Israeli-Palestinian agreements should be implemented in full and on time, beginning with the withdrawal of Israeli troops from Hebron and the lifting of closures of the Palestinian territory. UN كما تعتقد اللجنة أنه ينبغي تنفيذ الاتفاقات الاسرائيلية - الفلسطينية تنفيذا كاملا وفي وقتها المحدد، ابتداء من انسحاب القوات الاسرائيلية من الخليل ورفع إجراءات الاغلاق عن اﻷراضي الفلسطينية.
    On the positive side, they have resulted in the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and the Jericho Area, the establishment of the Palestinian police, the return of Chairman Arafat and other Palestinian leaders to Gaza, the establishment of the Palestinian Authority in the Gaza Strip and the Jericho Area, as well as the partial release by Israel of Palestinian prisoners. UN فمن الناحية الايجابية، أفضت هذه التطورات الى انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحــــا، وتكوين الشرطة الفلسطينية، وعـودة الرئيس عرفــــات وغيره من القادة الفلسطينيين الى غـزة، وإقامة السلطة الفلسطينيـــــة في قطاع غزة ومنطقة أريحا فضلا عن إفراج اسرائيل الجزئي عن السجناء.
    Egypt welcomed the transfer of the headquarters of UNRWA to the region of its activity, and also the positive developments noted in the report of the Commissioner-General leading to the withdrawal of Israeli troops from some areas of the Gaza Strip and Jericho. UN ٣ - واستطرد قائلا إن وفد مصر يؤيد انتقال مقر الوكالة الى منطقة عملياتها، كما يرحب بالتطورات اﻹيجابية التي أشار اليها تقرير المفوض العام والتي أسفرت عن انسحاب القوات الاسرائيلية من بعض المناطق المحتلة في غزة وأريحا.
    Despite the short-lived euphoria following the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and the dismantlement of Israeli settlements therein, Gaza continued to be under Israeli occupation and constituted the largest open-air prison in the world, with 1.3 million Palestinians locked up among the rubble and waning infrastructures. UN وعلى الرغم من مشاعر الابتهاج التي لم تدم طويلاً عقب انسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة وتفكيك المستوطنات الإسرائيلية التي كانت قائمة فيه، فإن غزة لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي، وهي تشكِّل أكبر سجن مفتوح في العالم حيث يُحبس 1.3 مليون فلسطيني بين الأنقاض والبُنى التحتية المضعضعة.
    Finland also welcomes the withdrawal of Israeli troops from southern Lebanon in accordance with Security Council resolution 425 (1978). UN وفنلندا ترحب أيضا بانسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وفقا لقرار مجلس الأمن 425 (1978).
    That is why we consider it imperative to encourage all efforts to bring about an immediate and permanent ceasefire, a lifting of the blockade on the Gaza Strip, an end to the rocket attacks on Israeli territory, a withdrawal of Israeli troops from Gaza, the opening of crossing points and safe and unimpeded access for humanitarian assistance. UN لذلك السبب، نرى أنه لا بد من تشجيع جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار، ورفع الحصار عن قطاع غزة، ووضع حد للهجمات الصاروخية على الأرض الإسرائيلية، وانسحاب القوات الإسرائيلية من غزة، وفتح المعابر وكفالة وصول المساعدات الإنسانية بسلامة وبدون عراقيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد