In the immediate vicinity of Finland, the withdrawal of Russian troops from Estonia and Latvia has put an end to one of the painful legacies of the Second World War. | UN | وفي الجوار المباشر لفنلندا، وضع انسحاب القوات الروسية من استونيا ولاتفيا حدا ﻷحد مخلفات الحرب العالمية الثانية المؤلمة. |
Since the consideration of this question at the forty-seventh session considerable progress has been achieved in the withdrawal of Russian troops from Latvia and Estonia. | UN | ومنذ أن نوقشت هــذه المسألـــة فــي الدورة السابعة واﻷربعين أحرز تقدم كبير في انسحاب القوات الروسية من لاتفيا واستونيا. |
23. The Russian Federation and Latvia have agreed to negotiate a legally binding agreement providing for the withdrawal of Russian troops from Latvia. | UN | ٢٣ - اتفق الاتحاد الروسي ولاتفيا على التفاوض بشأن اتفاق ملزم قانونا ينص على انسحاب القوات الروسية من لاتفيا. |
25. The date for the withdrawal of Russian troops from Latvia is politically and psychologically important to the Latvian authorities. | UN | ٢٥ - يتسم موعد انسحاب القوات الروسية من لاتفيا بأهمية سياسية وسيكولوجية لدى السلطات اللاتفية. |
Statement on the withdrawal of Russian troops from the Baltic | UN | اﻹعلان الخاص بانسحاب القوات الروسية من دول بحر البلطيق |
Mr. Koh's mandate was to offer his good offices in connection with the question of the withdrawal of Russian troops from the Baltic States. | UN | وكانت الولاية المخولة للسيــد كــوه هـــي أن يعرض مساعيه الحميدة فيما يتعلق بمسألـــة انسحاب القوات الروسية من دول البلطيق. |
The completion of the withdrawal of Russian troops from Germany and the Baltic States has at last marked the end of the European history of the Second World War. | UN | وكان اتمام انسحاب القوات الروسية من ألمانيا ودول البلطيق علامة، في نهايــة اﻷمــر، على اختتام التاريخ اﻷوروبي للحرب العالمية الثانية. |
The CSCE Presidency has also worked towards facilitating the withdrawal of Russian troops from the Baltic States and finding a solution to the problems of citizenship and status of non-citizens in that area. | UN | كما تعمل رئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على تسهيل انسحاب القوات الروسية من دول البلطيق، وإيجاد حل لمشاكل المواطنة والوضع القانوني لغير المواطنين في تلك المنطقة. |
Comments by Anatoly Antonov, Deputy Minister of Defence of the Russian Federation, in relation to assertions by NATO and United States officials that there have been no signs of withdrawal of Russian troops from the border with Ukraine | UN | تعليقات من أناتولي أنتونوف، نائب وزير دفاع الاتحاد الروسي، على تأكيدات صادرة عن مسؤولين تابعين لمنظمة حلف شمال الأطلسي وللولايات المتحدة تفيد بعدم وجود أي إشارات إلى انسحاب القوات الروسية من الحدود مع أوكرانيا |
Against the background of the statement of the Russian Federation made at the highest level, the actual facts of withdrawal of Russian troops from the territory of Georgia point quite to the contrary. | UN | وقد صدر بيان من أعلى مستوى عن الاتحاد الروسي بشأن انسحاب القوات الروسية من أراضي جورجيا، إلا أن الوقائع على الأرض تشير إلى خلاف ذلك. |
Since the withdrawal of Russian troops from Estonia on 31 August 1994, Estonia has consciously embarked upon a policy of positive engagement with Russia. | UN | فقد شرعت استونيا، منذ انسحاب القوات الروسية من استونيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ في اتباع سياسة المشاركة اﻹيجابية مع روسيا. |
1. The situation of the non-Estonian population following the completion of the withdrawal of Russian troops from Estonian territory has not only failed to stabilize but has actually worsened. | UN | ١ - إن حالة السكان غير الاستونيين لم تستقر بعد اكتمال انسحاب القوات الروسية من أراضي استونيا، وليس هذا فحسب بل إنها قد ازدادت سوءا. |
We welcome the agreement reached between the Republic of Moldova and the Russian Federation on the withdrawal of Russian troops from the territory of the former country. We view this as a positive step that can contribute to increased stability in the area, and we express the hope that this agreement will become operational. | UN | ونحن نرحب بالاتفاق الذي أبرم بين جمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي بشأن انسحاب القوات الروسية من أراضي ذلك البلد، ونعتقد أن هذه الخطوة هي خطوة ايجابية يمكن أن تسهم في زيادة الاستقرار في المنطقة ونعــرب عن أملنا في أن يدخل هذا الاتفاق حيز التطبيق العملي. |
5.2 They stressed the political significance of the speedy withdrawal of the remaining Russian troops from the territories of the Baltic States. They welcomed the completion of the withdrawal of Russian troops from Lithuania by 31 August 1993. | UN | ٥-٢ وأكد الوزراء ما يتسم به انسحاب القوات الروسية المتبقية من أراضي دول البلطيق من أهمية سياسية، وأعربوا عن ترحيبهم باكمال انسحاب القوات الروسية من ليتوانيا بحلول ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣. |
I have the honour to bring to your attention the text of a statement dated 9 May 1994, by the Prime Minister of the Republic of Estonia concerning the withdrawal of Russian troops from Estonia. | UN | أتشرف بأن أعرض عليكم نص بيان مؤرخ ٩ أيار/مايو ٤٩٩١، صادر عن رئيس وزراء جمهورية استونيا بشأن انسحاب القوات الروسية من استونيا. |
We have the honour to transmit herewith the Joint Statement of the Presidents of Estonia, Latvia and Lithuania, issued on 31 August 1994 on the occasion of the withdrawal of Russian troops from Estonia and Latvia (see annex). | UN | نتشرف بأن نحيل طيه البيان المشترك لرؤساء استونيا ولاتفيا وليتوانيا، الصادر في ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٤ بمناسبة انسحاب القوات الروسية من استونيا ولاتفيا )انظر المرفق(. |
The Italian Minister for Foreign Affairs, Antonio Martino, in his capacity as Chairman-in-Office of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), has noted with great satisfaction that the withdrawal of Russian troops from Estonia and Latvia was completed by the target date of 31 August 1994, set by the Conference and confirmed by the recent bilateral agreements between the parties. | UN | لاحظ وزير الخارجية اﻹيطالي، السيد انطونيو مارتينو، بصفته الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بارتياح كبير، أن انسحاب القوات الروسية من استونيا ولاتفيا تم في ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٤ أي في الموعد الذي حدده المؤتمر وأكدته الاتفاقات الثنائية اﻷخيرة بين اﻷطراف. |
1. The withdrawal of Russian troops from Estonian territory cannot be linked with any other issue, including that of what is termed " human rights " , as the former Soviet - now Russian - troops that stayed in Estonia were a remnant of the Soviet annexation of the independent Republic of Estonia in 1940 that ended only in 1991 and did not have any legal status. | UN | ١ - لا يمكن ربط انسحاب القوات الروسية من اﻷراضي الاستونية بأية قضية أخرى، بما في ذلك ما يطلق عليه " حقوق اﻹنسان " ، ﻷن القوات السوفياتية سابقا - الروسية حاليا - التي بقيت في إستونيا كانت من بقايا الضم السوفياتي لجمهورية إستونيا المستقلة في عام ١٩٤٠ والذي لم ينته إلا في عام ١٩٩١ ولم يكن لها أي مركز قانوني. |
I have the honour to enclose herewith the text of the comments by the Deputy Minister of Defence of the Russian Federation, Anatoly Antonov, in relation to assertions by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and officials of the United States of America on the lack of withdrawal of Russian troops from the border with Ukraine (see annex). | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص التعليقات التي قدمها نائب وزير دفاع الاتحاد الروسي، أناتولي أنتونوف، في ما يتعلق بالتأكيدات الصادرة عن منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) وعن مسؤولين تابعين للولايات المتحدة الأمريكية بشأن عدم انسحاب القوات الروسية من الحدود مع أوكرانيا (انظر المرفق). |