Even within a country, what is applicable to a coastal region will not necessarily be applicable to hilly or drought-prone regions. | UN | وحتى داخل البلد نفسه، فإن ما ينطبق على منطقة ساحلية لن ينطبق بالضرورة على المناطق التلية أو المعرضة للجفاف. |
Trust between the majority and minorities within a country can be built only on that basis. | UN | والثقة بين الأغلبية والأقلية داخل البلد لا يمكن بناؤها إلاّ على ذلك الأساس. |
These developments have large consequences for the indicators used within a country. | UN | وتترتب على هذه التطورات آثار كبيرة بالنسبة للمؤشرات المستخدمة داخل بلد ما. |
In some situations, ethnically disaggregated data and indicators are a precondition for the recognition of the existence of certain groups within a country. | UN | وفي بعض الحالات، فإن البيانات والمؤشرات المصنفة على أساس العرق هي شرط مسبق للاعتراف بوجود جماعات معينة داخل بلد ما. |
However, in some instances, refraining from collecting ethnically disaggregated data is also a refusal to recognize the existence of certain minority groups within a country and the vulnerable situation those groups face. | UN | بيد أن الامتناع، في بعض الأحيان، عن جمع البيانات المبوّبة حسب الأصل الإثني يعتبر كذلك رفضاً للاعتراف ببعض مجموعات الأقليات في بلد ما وهشاشة الوضع الذي تواجهه هذه المجموعات. |
However, the Millennium Development Goals indicators do not measure inequities, particularly within a country. | UN | ولكن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لا تقيس أوجه التفاوت، ولا سيما داخل البلد الواحد. |
The importance of differentiating between regions within a country, as well as between countries, was noted. | UN | وأُشير إلى أهمية التفريق بين المناطق داخل البلد الواحد، وكذلك فيما بين البلدان. |
In that regard, growth should not cause inequalities and disparities, either within a country or among countries. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يسبب النمو حالات من عدم المساواة والتباين، سواء داخل البلد أو فيما بين البلدان. |
He noted that the right to food had to be implemented within a country and among States. | UN | وأشار إلى ضرورة تنفيذ الحق في الغذاء داخل البلد وفيما بين الدول. |
Conversely without such an absorptive capacity within a country, most of such assistance is ineffectual. | UN | وعلى العكس من ذلك لن تُجدي هذه المساعدة كثيرا عند الافتقار إلى قدرة استيعابية داخل البلد. |
Participants noted that there were complex issues related to the sharing of data between countries, as well as between organizations within a country. | UN | ولاحظ المشاركون وجود مسائل معقدة تتعلق بتقاسم البيانات بين البلدان وكذلك بين المنظمات داخل البلد الواحد. |
Understanding the resource allocation planning process within a country is an important step that can lead to successful financial mobilisation. | UN | ويعتبر فهم عملية تخطيط توزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية. |
Each node will be linked to other such nodes within a country or around the world. | UN | وستكون كل وحدة مرتبطة بالوحدات الأخرى المماثلة داخل بلد ما أو في جميع أنحاء العالم. |
(ii) Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance might be deeply embedded as the cause and the effect of the migration of labour and the trafficking in human beings within a country and across national frontiers; | UN | `2` قد تكون العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب متأصلة وعميقة الجذور بوصفها السبب والمسبب في هجرة الأيدي العاملة والاتجار بالبشر داخل بلد من البلدان وعبر حدوده الوطنية؛ |
Armenia has constantly condemned terrorism and terrorist acts perpetrated both within a country or internationally. | UN | دأبت أرمينيا بصورة ثابتة على إدانة الإرهاب والأعمال الإرهابية سواء ارتكبت داخل بلد بعينه أم على الصعيد الدولي. |
Understanding the resource allocation planning process within a country is an important step that can lead to successful financial mobilization. | UN | ويعتبر فهم عملية التخطيط لتوزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية. |
In my view, when events within a country threaten international peace and security, they become the legitimate interest of the international community. | UN | وأنا أرى أنه عندما تهدد أحداث داخل بلد السلم والأمن الدوليين، فإنها تصبح مسألة تهم المجتمع الدولي بطريقة مشروعة. |
If certain groups are excluded within a country, it is already likely that they are victims of discrimination and subject to stereotypes. | UN | وإذا استبعدت بعض المجموعات في بلد ما، فمن المرجح بالفعل أن تكون ضحايا تمييز وعُرضة للقوالب النمطية. |
Another issue discussed was the distribution of income within a country. | UN | والمسألة الأخرى التي تمت مناقشتها هي توزيع الدخل في بلد ما. |
To ensure appropriate integration into the local culture and social structure, solutions should be formulated within a country. | UN | وينبغي أن توضع الحلول داخل البلدان لكفالة دمجها على نحو ملائم في الثقافة المحلية والهيكل الاجتماعي. |
First, medicines should be made available in sufficient quantities within a country to meet the needs of the people. | UN | أوّلها أن الأدوية ينبغي توفيرها بكميات كافية في أي بلد من أجل تلبية احتياجات الناس. |
In this context it is important to stress that trafficking in persons can occur within a country, without any borders being crossed. | UN | 22- وفي هذا السياق، من المهم التأكيد على أن الاتجار بالأشخاص يمكن أن يحدث ضمن البلد الواحد دون عبور أي حدود وطنية. |
A conscious national and international effort should be made to prevent the marginalization of the least developed countries as well as of the most vulnerable groups of people within a country. | UN | وينبغي بذل جهود واعية على الصعيدين الوطني والدولي لمنع تهميش البلدان اﻷقل نموا وكذلك أكثر المجموعات السكانية تأثرا في البلد الواحد. |
These rules apply to practices affecting trade between member States, even if they occur within a single European Union country or an area within a country. | UN | وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، حتى ولو حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما. |
8. Conceptually, PPPs are also required when analysing differences between key sectors or commodity expenditures across countries, or even indeed within a country. | UN | ٨ - ومن حيث المفهوم، تكون تعادلات القوة الشرائية مطلوبة عند تحليل الاختلافات بين القطاعات الرئيسية أو نفقات البضائع عبر البلدان، بل وحتى في داخل أحد البلدان. |
He praised the virtues that sport can reflect: being humble in victory, gracious in defeat, expressing compassion for competitors and demonstrating great tolerance and diversity within a country. | UN | وقد أثنى على القيم التي يمكن أن تعكسها الرياضة، وهي التواضع عند النصر، والسماحة عند الهزيمة، والعطف على المنافسين، وإظهار الكثير من التسامح والتنوع داخل كل بلد من البلدان. |
Even trends monitoring, however, is dependent upon the maintenance over time of equivalent police-recording systems within a country. | UN | بيد أنه حتى رصد الاتجاهات إنما يعتمد كذلك على المحافظة الدائمة على نظم تسجيل معادلة لدى الشرطة ضمن بلد ما. |