ويكيبيديا

    "within a country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • داخل البلد
        
    • داخل بلد
        
    • في بلد
        
    • داخل البلدان
        
    • في أي بلد
        
    • ضمن البلد الواحد
        
    • في البلد الواحد
        
    • في بلدٍ
        
    • داخل أحد البلدان
        
    • داخل كل بلد
        
    • ضمن بلد ما
        
    • مصرف معينة ضمن البلد
        
    Even within a country, what is applicable to a coastal region will not necessarily be applicable to hilly or drought-prone regions. UN وحتى داخل البلد نفسه، فإن ما ينطبق على منطقة ساحلية لن ينطبق بالضرورة على المناطق التلية أو المعرضة للجفاف.
    Trust between the majority and minorities within a country can be built only on that basis. UN والثقة بين الأغلبية والأقلية داخل البلد لا يمكن بناؤها إلاّ على ذلك الأساس.
    These developments have large consequences for the indicators used within a country. UN وتترتب على هذه التطورات آثار كبيرة بالنسبة للمؤشرات المستخدمة داخل بلد ما.
    In some situations, ethnically disaggregated data and indicators are a precondition for the recognition of the existence of certain groups within a country. UN وفي بعض الحالات، فإن البيانات والمؤشرات المصنفة على أساس العرق هي شرط مسبق للاعتراف بوجود جماعات معينة داخل بلد ما.
    However, in some instances, refraining from collecting ethnically disaggregated data is also a refusal to recognize the existence of certain minority groups within a country and the vulnerable situation those groups face. UN بيد أن الامتناع، في بعض الأحيان، عن جمع البيانات المبوّبة حسب الأصل الإثني يعتبر كذلك رفضاً للاعتراف ببعض مجموعات الأقليات في بلد ما وهشاشة الوضع الذي تواجهه هذه المجموعات.
    However, the Millennium Development Goals indicators do not measure inequities, particularly within a country. UN ولكن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لا تقيس أوجه التفاوت، ولا سيما داخل البلد الواحد.
    The importance of differentiating between regions within a country, as well as between countries, was noted. UN وأُشير إلى أهمية التفريق بين المناطق داخل البلد الواحد، وكذلك فيما بين البلدان.
    In that regard, growth should not cause inequalities and disparities, either within a country or among countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يسبب النمو حالات من عدم المساواة والتباين، سواء داخل البلد أو فيما بين البلدان.
    He noted that the right to food had to be implemented within a country and among States. UN وأشار إلى ضرورة تنفيذ الحق في الغذاء داخل البلد وفيما بين الدول.
    Conversely without such an absorptive capacity within a country, most of such assistance is ineffectual. UN وعلى العكس من ذلك لن تُجدي هذه المساعدة كثيرا عند الافتقار إلى قدرة استيعابية داخل البلد.
    Participants noted that there were complex issues related to the sharing of data between countries, as well as between organizations within a country. UN ولاحظ المشاركون وجود مسائل معقدة تتعلق بتقاسم البيانات بين البلدان وكذلك بين المنظمات داخل البلد الواحد.
    Understanding the resource allocation planning process within a country is an important step that can lead to successful financial mobilisation. UN ويعتبر فهم عملية تخطيط توزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية.
    Each node will be linked to other such nodes within a country or around the world. UN وستكون كل وحدة مرتبطة بالوحدات الأخرى المماثلة داخل بلد ما أو في جميع أنحاء العالم.
    (ii) Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance might be deeply embedded as the cause and the effect of the migration of labour and the trafficking in human beings within a country and across national frontiers; UN `2` قد تكون العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب متأصلة وعميقة الجذور بوصفها السبب والمسبب في هجرة الأيدي العاملة والاتجار بالبشر داخل بلد من البلدان وعبر حدوده الوطنية؛
    Armenia has constantly condemned terrorism and terrorist acts perpetrated both within a country or internationally. UN دأبت أرمينيا بصورة ثابتة على إدانة الإرهاب والأعمال الإرهابية سواء ارتكبت داخل بلد بعينه أم على الصعيد الدولي.
    Understanding the resource allocation planning process within a country is an important step that can lead to successful financial mobilization. UN ويعتبر فهم عملية التخطيط لتوزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية.
    In my view, when events within a country threaten international peace and security, they become the legitimate interest of the international community. UN وأنا أرى أنه عندما تهدد أحداث داخل بلد السلم والأمن الدوليين، فإنها تصبح مسألة تهم المجتمع الدولي بطريقة مشروعة.
    If certain groups are excluded within a country, it is already likely that they are victims of discrimination and subject to stereotypes. UN وإذا استبعدت بعض المجموعات في بلد ما، فمن المرجح بالفعل أن تكون ضحايا تمييز وعُرضة للقوالب النمطية.
    Another issue discussed was the distribution of income within a country. UN والمسألة الأخرى التي تمت مناقشتها هي توزيع الدخل في بلد ما.
    To ensure appropriate integration into the local culture and social structure, solutions should be formulated within a country. UN وينبغي أن توضع الحلول داخل البلدان لكفالة دمجها على نحو ملائم في الثقافة المحلية والهيكل الاجتماعي.
    First, medicines should be made available in sufficient quantities within a country to meet the needs of the people. UN أوّلها أن الأدوية ينبغي توفيرها بكميات كافية في أي بلد من أجل تلبية احتياجات الناس.
    In this context it is important to stress that trafficking in persons can occur within a country, without any borders being crossed. UN 22- وفي هذا السياق، من المهم التأكيد على أن الاتجار بالأشخاص يمكن أن يحدث ضمن البلد الواحد دون عبور أي حدود وطنية.
    A conscious national and international effort should be made to prevent the marginalization of the least developed countries as well as of the most vulnerable groups of people within a country. UN وينبغي بذل جهود واعية على الصعيدين الوطني والدولي لمنع تهميش البلدان اﻷقل نموا وكذلك أكثر المجموعات السكانية تأثرا في البلد الواحد.
    These rules apply to practices affecting trade between member States, even if they occur within a single European Union country or an area within a country. UN وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، حتى ولو حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما.
    8. Conceptually, PPPs are also required when analysing differences between key sectors or commodity expenditures across countries, or even indeed within a country. UN ٨ - ومن حيث المفهوم، تكون تعادلات القوة الشرائية مطلوبة عند تحليل الاختلافات بين القطاعات الرئيسية أو نفقات البضائع عبر البلدان، بل وحتى في داخل أحد البلدان.
    He praised the virtues that sport can reflect: being humble in victory, gracious in defeat, expressing compassion for competitors and demonstrating great tolerance and diversity within a country. UN وقد أثنى على القيم التي يمكن أن تعكسها الرياضة، وهي التواضع عند النصر، والسماحة عند الهزيمة، والعطف على المنافسين، وإظهار الكثير من التسامح والتنوع داخل كل بلد من البلدان.
    Even trends monitoring, however, is dependent upon the maintenance over time of equivalent police-recording systems within a country. UN بيد أنه حتى رصد الاتجاهات إنما يعتمد كذلك على المحافظة الدائمة على نظم تسجيل معادلة لدى الشرطة ضمن بلد ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد